Added french translation

plus a minor fix to italian translation
Translated by Antonio
This commit is contained in:
Silvan Calarco 2014-03-01 17:21:24 +01:00
parent b7329e8bc8
commit ef4cfc0227
2 changed files with 195 additions and 2 deletions

193
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,193 @@
msgid ""
msgstr ""
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
# (usbinstall.py)
msgid "A file .cpio is required"
msgstr "Choisir un fichier pour le démarrage"
msgid "An openmamba's iso is required"
msgstr "Choisir un fichier image de openmamba"
msgid "You must choose a usb key"
msgstr "Choisir une clé USB"
msgid "Attention"
msgstr "Attention"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "All data on the key "
msgstr "Tous les données dans la clé USB "
msgid " will be lost. \n"
msgstr " Seront perdu.\n"
msgid "Are you sure to continue?"
msgstr "Sûr de vouloir continuer?"
msgid "Application terminated by pressing \"cancel\" button"
msgstr "Application arrêtée en tapant le bouton \"annule\""
msgid "Choose the boot file"
msgstr "Choisir le fichier de démarrage"
msgid "Choose the iso file"
msgstr "Choisir le fichier iso"
msgid "This archive is designed to make the usb bootable."
msgstr "Cet archive a la fonction de rendre démarrable la clé usb."
msgid " You can find this file <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/media/bootusb.html?lang=en\">here</a>"
msgstr " Vous pouvez trouver ce fichier <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/media/bootusb.html?lang=it\">qui</a>"
msgid "The file .iso contains the operating system. You can download it from <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/download.html?lang=en\">here</a>"
msgstr "L'iso est le fichier qui contient le système opératif. C'est possible de le télécharger depuis <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/download.html?lang=it\">questo</a> indirizzo"
msgid "Choose an usb key for the installation. <span style=\"color:red;\">All data will be lost</span>"
msgstr "Sélectionner la clé USB pour l'installation. <span style=\"color:red;\">Tutti i dati contenuti nella chiavetta andranno persi</span>"
msgid "No usb available > 1 Gb"
msgstr "Pas de clé USB disponible > 1Gb"
msgid "Go back"
msgstr "Revenir"
msgid "Go on"
msgstr "Continuer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Step 1/3 - choice of ISO file"
msgstr "Étape 1/3 - choix du fichier ISO"
msgid "Step 2/3 - choice of USB key"
msgstr "Étape 2/3 - choix de la clé USB"
msgid "Step 3/3 - installation of openmamba to USB"
msgstr "Étape 3/3 - installation d'openmamba sur la clé USB"
msgid "Choose the .cpio file"
msgstr "Choisir l'archive .cpio pour le démarrage"
msgid "Choose the openmamba ISO file"
msgstr "Choisir le fichier ISO d'openmamba"
msgid "Choose the USB key"
msgstr "Choisir la clé USB"
msgid "Installazione in corso..."
msgstr "Installation en cours..."
msgid "Installation process started"
msgstr "Processus d'installation commencé"
msgid "Installation process completed"
msgstr "Installation correctement terminée"
msgid "Installation aborted"
msgstr "L'installation a été annulée"
msgid "Are you sure to abort?"
msgstr "Sûr de vouloir annuller l'installation?"
msgid "Script Error"
msgstr "Erreur du script"
# (usbinstall.sh)
msgid "usbinstall: install openmamba into your usb key!"
msgstr "Usbinstall: Installer openmamba sur une clé USB"
msgid "Usage: sudo usbinstall Arg1 Arg2 Arg3 [-y]"
msgstr "Utilisation: sudo usbinstall Arg1 Arg2 Arg3 [-y]"
msgid "Arg 1: Usb device path (e.g. /dev/sdc)"
msgstr "Arg 1: parcours de la clé usb (es. /dev/sdc)"
msgid "Arg 3: Iso file (e.g. ~/openmamba-livecd-it-milestone2-2.0pre8.i586.iso)"
msgstr "Arg 3: Fichier iso (es. ~/openmamba-livecd-it-milestone2-2.0pre8.i586.iso)"
msgid "Arg 2: Cpio.gz file (e.g. ~/openmamba-bootusb-it-milestone2-2.0pre8.i586.cpio.gz)"
msgstr "Arg 2: Fichier Cpio.gz (es. ~/openmamba-bootusb-it-milestone2-2.0pre8.i586.cpio.gz)"
msgid "-y: install without asking confirmation [Be careful!]"
msgstr "-y: Installer sans demander confirmation [Attention!]"
msgid "Error: usbinstall must be run as root"
msgstr "Erreur: Usbinstall doit être demarré avec les autorisations de root "
msgid "Warning: you haven't choosen a removable device ($1). Are you sure to continue? [yes/no]"
msgstr "Attention: vous n'avait pas choisi un périphérique amovibile ($1). Vous êtes sûr de continuer? [oui/non]"
msgid "Warning: You are going to format this device ($1). Are you sure to continue? [yes/no]"
msgstr "Attention: vous êtes en train de formatter ce périphérique ($1). Vous êtes sûr de continuer? [oui/non]"
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "Error(Arg 1): \"$1\" isn't a block device"
msgstr "Erreur(Arg 1): \"$1\" c'est pas un périphérique bloc"
msgid "Error(Arg 2): \"$2\" is not readable"
msgstr "Erreur(Arg 2): \"$2\" c'est pas lisible"
msgid "Error(Arg 2): \"$2\" isn't a regular file"
msgstr "Erreur(Arg 2): \"$2\" c'est pas un fichier régulier"
msgid "Error(Arg 2): you must chose a cpio.gz file"
msgstr "Erreur(Arg 2): choisir un fichier cpio.gz"
msgid "Error(Arg 3): \"$3\" is not readable"
msgstr "Erreur(Arg 3): \"$3\" c'est pas lisible"
msgid "Error(Arg 3): \"$3\" isn't a regular file"
msgstr "Erreur(Arg 3): \"$3\" c'est pas un fichier régulier"
msgid "Error(Arg 3): you must chose a iso file"
msgstr "Erreur(Arg 3): choisir un fichier iso"
msgid "Unmount usb device"
msgstr "Démontage de la clé usb"
msgid "Partitioning $SELECT_USB..."
msgstr "Partitionnement de la clé USB ($SELECT_USB) en cours..."
msgid "Formatting $SELECT_USB..."
msgstr "Formatage de la clé USB ($SELECT_USB) en cours..."
msgid "Extracting bootusb archive..."
msgstr "Extraction des fichiers de démarrage en cours..."
msgid "Extracting bootloader data from ISO image..."
msgstr "Extraction des données du chargeur de démarrage de l'image ISO..."
msgid "Writing bootloader..."
msgstr "Écriture du chargeur de démarrage en cours..."
msgid "Copying ISO..."
msgstr "Copie du fichier iso d'openmamba en cours..."
msgid "Error:"
msgstr "Erreur:"
msgid "exit with error (see $LOGFILE)"
msgstr "terminé avec une erreur (vedi $LOGFILE)"
msgid "Error: fail to umount the usb key (${SELECT_USB}1)"
msgstr "Erreur impossible de démonter la clé usb (${SELECT_USB}1)"
msgid "Error: unable to found usb mount path"
msgstr "Erreur: impossible de trouver le point de montage de la clé USB"
msgid "Error: Invalid bootusb archive"
msgstr "Erreur: archive bootusb non valide"
msgid "Done!"
msgstr "C'est fait!"

View File

@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Scegli il file ISO di openmamba"
msgid "Choose the USB key" msgid "Choose the USB key"
msgstr "Scegli la chiavetta USB" msgstr "Scegli la chiavetta USB"
msgid "Installazione in corso..." msgid "Installation in progress..."
msgstr "Installation in progress..." msgstr "Installazione in corso..."
msgid "Installation process started" msgid "Installation process started"
msgstr "Processo di installazione avviato" msgstr "Processo di installazione avviato"