mambabase: translation support updated with italian translation done (internal py messages)
This commit is contained in:
parent
1fccf3aaa3
commit
bd5b0af2ce
@ -1,7 +0,0 @@
|
||||
%lang(es) /opt/kde3/share/locale/es/LC_MESSAGES/mambabase.mo
|
||||
%lang(it) /opt/kde3/share/locale/it/LC_MESSAGES/mambabase.mo
|
||||
%lang(es) /opt/kde3/share/locale/es/LC_MESSAGES/mambawelcome.mo
|
||||
%lang(it) /opt/kde3/share/locale/it/LC_MESSAGES/mambawelcome.mo
|
||||
%lang(es) /opt/kde3/share/locale/es/LC_MESSAGES/bootrecover.mo
|
||||
%lang(it) /opt/kde3/share/locale/it/LC_MESSAGES/bootrecover.mo
|
||||
%lang(it) /usr/share/locale/it/LC_MESSAGES/usbinstall.mo
|
@ -1,215 +0,0 @@
|
||||
#: _from_rc.cc:1
|
||||
msgid "openmamba base network installations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:2
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#: _from_rc.cc:3 _from_rc.cc:4 _from_rc.cc:5 _from_rc.cc:10 _from_rc.cc:13
|
||||
#: _from_rc.cc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 23:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:6
|
||||
msgid "Version 0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:7
|
||||
msgid "GNU/Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:8
|
||||
msgid "www.openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2007-2014 by Silvan Calarco\n"
|
||||
"Released under the terms of the GNU GPL v3 license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program will complete the installation by adding the minimum "
|
||||
"recommended set of packages to the system. Additionally it will let you "
|
||||
"install, upon selection, macro-group of packages and proprietary software "
|
||||
"components.\n"
|
||||
"<br><b>TIP:</b> you may run this program later from the <i>openmamba control "
|
||||
"center</i> on the tray icon bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:12
|
||||
msgid "<b>Please, press the Next button to continue.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:14
|
||||
msgid "C&heck again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:15
|
||||
msgid "Select installations from network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:16 _from_rc.cc:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please, select from the boxes below the components that you want to install "
|
||||
"or update from network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:17
|
||||
msgid "openmamba installation/updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:18
|
||||
msgid "&Games (turacer, pingus, ksudoku, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:19
|
||||
msgid "Emulation and virtuali&zation (VirtualBox, kvm, QtEmu, wine, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:20
|
||||
msgid "Grap&hics software (gimp, digikam, blender, sodipodi, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:21
|
||||
msgid "Base &development packages (gcc, glibc-devel, kernel sources, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:22
|
||||
msgid "Base server packages (apache, postfix, vsftpd, php, m&ysql, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:23
|
||||
msgid "System &base packages (recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:24
|
||||
msgid "Off&ice packages (OpenOffice, Groupware, PDA Syncronization, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:25
|
||||
msgid "Audio and Video players (amarok, &xmms, vlc, kaffeine, miro, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mu<imedia editing and production (kino, audacity, rosegarden, mixxx, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:27
|
||||
msgid "Internet communication and p2p (&kopete, pidgin, ekiga, aMule, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:28
|
||||
msgid "Select non Open Source components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following components are recommended for optimal desktop use but do not "
|
||||
"have an Open Source license. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: you'll have to accept a license agreement for most selected "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:31
|
||||
msgid "Proprietary software installations/updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:32
|
||||
msgid "NVIDIA propri&etary video driver (legacy) from openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:33
|
||||
msgid "AMD/ATI proprietary video driver (le&gacy) from openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:34
|
||||
msgid "&Win32 codecs from mplayerhq.hu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:35
|
||||
msgid "MS TrueT&ype core fonts from sourceforge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:36
|
||||
msgid "F&lash plugin from adobe.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:37
|
||||
msgid "S&kype from skype.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:38
|
||||
msgid "Oracle &Java 7 from oracle.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:39
|
||||
msgid "Spot&ify from spotify.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:40
|
||||
msgid "Virtualbo&x extension pack from virtualbox.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:41
|
||||
msgid "&Broadcom B43 proprietary firmware from openwrt.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:42
|
||||
msgid "AMD/ATI proprietary video driver from openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:43
|
||||
msgid "NVIDIA proprietary video &driver from openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:44
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:45
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:47
|
||||
msgid "Installation in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:48
|
||||
msgid "Starting installation of selected components..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:49
|
||||
msgid "End of installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:50
|
||||
msgid "Installation completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you ran into ploblems, please check the installation log below for "
|
||||
"warning or errors and send the report to the openmamba community at <a href="
|
||||
"\"http://www.openmamba.org\">www.openmamba.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,263 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 17:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:40
|
||||
msgid ""
|
||||
" contents of device $INSTALL_DEVICE; use $0 -y to actually start the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:41
|
||||
msgid " operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:60
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Error: cannot read input file $INPUT_FILE; aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:223
|
||||
msgid "Executing nspluginscan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:269 mambabase.sh:274
|
||||
msgid "Installation completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:190
|
||||
msgid "Installing AMD/ATI proprietary (legacy) video driver packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:184
|
||||
msgid "Installing AMD/ATI proprietary video driver packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:129
|
||||
msgid "Installing Audio and Video players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:202
|
||||
msgid "Installing Broadcom B43 proprietary firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:203
|
||||
msgid "Installing Broadcom B43 proprietary firmware..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:196
|
||||
msgid "Installing Broadcom proprietary wireless driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:197
|
||||
msgid "Installing Broadcom proprietary wireless driver..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:221
|
||||
msgid "Installing Flash plugin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:153
|
||||
msgid "Installing Games packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:147
|
||||
msgid "Installing Graphics packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:141
|
||||
msgid "Installing Internet packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:244
|
||||
msgid "Installing MS TrueType core fonts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:177
|
||||
msgid "Installing NVIDIA proprietary video driver (autodetected) packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:123
|
||||
msgid "Installing Office packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:255
|
||||
msgid "Installing Oracle Java..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:233
|
||||
msgid "Installing Pepper-Flash plugin..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:165
|
||||
msgid "Installing Server packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:250
|
||||
msgid "Installing Skype software..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:208
|
||||
msgid "Installing Spotify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:209
|
||||
msgid "Installing Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:265
|
||||
msgid "Installing Sun Java Developers Kit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:260
|
||||
msgid "Installing Sun Java Runtime Environment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:214
|
||||
msgid "Installing Virtualbox extension pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:215
|
||||
msgid "Installing Virtualbox extension pack..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:159
|
||||
msgid "Installing Virtualization packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:239
|
||||
msgid "Installing Win32 codecs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:220
|
||||
msgid "Installing flash plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:135
|
||||
msgid "Installing multimedia editing and production packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:96
|
||||
msgid "Installing openmamba base packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:171
|
||||
msgid "Installing openmamba packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:232
|
||||
msgid "Installing pepper-flash plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:238
|
||||
msgid "Installing win32 codecs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing/updating AMD/ATI proprietary (legacy) video driver packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:185
|
||||
msgid "Installing/updating AMD/ATI proprietary video driver packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:130
|
||||
msgid "Installing/updating Audio and Video players..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:172
|
||||
msgid "Installing/updating Development packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:154
|
||||
msgid "Installing/updating Games packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:148
|
||||
msgid "Installing/updating Graphics packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:142
|
||||
msgid "Installing/updating Internet packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing/updating NVIDIA proprietary video driver (autodetected) "
|
||||
"packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:124
|
||||
msgid "Installing/updating Office packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:166
|
||||
msgid "Installing/updating Server packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:160
|
||||
msgid "Installing/updating Virtualization packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:136
|
||||
msgid "Installing/updating multimedia editing and production packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:103
|
||||
msgid "Installing/updating openmamba base packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:271
|
||||
msgid "Press next to see the installation log and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:226
|
||||
msgid "Removing gnash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:100
|
||||
msgid "Removing packages that are no longer needed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:57
|
||||
msgid "Starting installation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:117
|
||||
msgid "Updating installed packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:118
|
||||
msgid "Updating installed packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:97
|
||||
msgid "Updating packages list..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: this script will perform an automatic installation erasing all the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mambabase.sh:51
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"openmamba installation script - version $VERSION\n"
|
||||
"Copyright (c) 2007-2014 by Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,352 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#: _from_rc.cc:3 _from_rc.cc:4 _from_rc.cc:5 _from_rc.cc:12 _from_rc.cc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 22:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:1
|
||||
msgid "openmamba base network installations"
|
||||
msgstr "Instalación de openmamba desde la red"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:2
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr "Bienvenido!"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:6
|
||||
msgid "Version 0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:7
|
||||
msgid "www.openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:8 mamba.kmdr:294
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2007-2014 by Silvan Calarco\n"
|
||||
"Released under the terms of the GNU GPL v3 license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2007-2014 by Silvan Calarco\n"
|
||||
"Expedido según los terminos de la licencia GNU GPL versione 3"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:10
|
||||
msgid "GNU/Linux distribution"
|
||||
msgstr "Distribución GNU/Linux"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program will complete the installation by adding the minimum "
|
||||
"recommended set of packages to the system. Additionally it will let you "
|
||||
"install, upon selection, macro-group of packages and proprietary software "
|
||||
"components.\n"
|
||||
"<br><b>TIP:</b> you may run this program later from the <i>openmamba control "
|
||||
"center</i> on the tray icon bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa completará la instalación añadiendo un set minimo de "
|
||||
"paquetes recomendados por el sistema. Además permite seleccionar e instalar "
|
||||
"macro-grupos de paquetes y componentes de software propietario.\n"
|
||||
"<br><b>SUGERENCIA:</b> puedes ejecutar este programa en cualquier momento desde el <i>"
|
||||
"Centro de control openmamba</i> en la barra de herramientas."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "Conf&igure"
|
||||
msgstr "Conf&igura"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:12
|
||||
msgid "<b>Please, press the Next button to continue.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pulsa Siguiente para continuar.</b>"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "Error: could not contact repository host (www.openmamba.org)."
|
||||
msgstr "Error: imposible contactar el directorio (www.openmamba.org)."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "Please check your network configuration and press the button below to try again."
|
||||
msgstr "Verifica la configuración de la red y pulsa abajo para volver a probar."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "<b>Press the Next button to continue.</b>"
|
||||
msgstr "<p>Pulsa Siguiente para continuar.</b>"
|
||||
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:14
|
||||
msgid "C&heck again"
|
||||
msgstr "Controla de nuevo"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:15
|
||||
msgid "Select installations from network"
|
||||
msgstr "Selección de la instalación de la red"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:16 _from_rc.cc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please, select from the boxes below the components that you want to install "
|
||||
"or update from network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona en las casillas situadas abajo los componentes que deseas instalar "
|
||||
"o actualizar de la red."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:17
|
||||
msgid "openmamba installation/updates"
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de openmamba"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:18
|
||||
msgid "Off&ice packages (OpenOffice, Groupware, PDA Syncronization, ...)"
|
||||
msgstr "Programas para la &oficina (OpenOffice, Sincronización, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:19
|
||||
msgid "Audio and Video players (amarok, &xmms, vlc, kaffeine, miro, ...)"
|
||||
msgstr "Player audio e video (amarok, xmms, vlc, kaffeine, miro, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:20
|
||||
msgid "Mu<imedia editing and production (kino, audacity, rosegarden, mixxx, ...)"
|
||||
msgstr "Produción multimedia (kino, audacity, rosegarden, mixxx, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:21
|
||||
msgid "Internet communication and p2p (&kopete, pidgin, ekiga, aMule, ...)"
|
||||
msgstr "Programas para internet (&kopete, pidgin, ekiga, aMule, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:23
|
||||
msgid "Grap&hics software (gimp, digikam, blender, sodipodi, ...)"
|
||||
msgstr "Programas para la gra&fica (gimp, digikam, blender, sodipodi, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:24
|
||||
msgid "&Games (turacer, pingus, ksudoku, ...)"
|
||||
msgstr "&Juegos (tuxracer, pingus, ksudoku, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:25
|
||||
msgid "Emulation and virtuali&zation (VirtualBox, kvm, QtEmu, wine, ...)"
|
||||
msgstr "Emulatores y virtuali&zadores (VirtualBox, kvm, QtEmu, wine, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:22
|
||||
msgid "Base server packages (apache, postfix, vsftpd, php, m&ysql, ...)"
|
||||
msgstr "Servicios de red base (apache, postfix, vsftpd, php, mysql, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:26
|
||||
msgid "Base development packages (gcc, glibc-devel, kernel sources, ...)"
|
||||
msgstr "Ambiente de desarrollo base (gcc, glibc-devel, sorgenti del kernel, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:27
|
||||
msgid "S&ystem update"
|
||||
msgstr "Actualización del &sistema"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:28
|
||||
msgid "System &base packages (recommended)"
|
||||
msgstr "Paquetes &base del sistema (raccomandato)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:29
|
||||
msgid "Select non Open Source components"
|
||||
msgstr "Seleccionar los componentes no Open Source"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following components are recommended for optimal desktop use but do not "
|
||||
"have an Open Source license. \n"
|
||||
"WARNING: you'll have to accept a license agreement for each selected "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes componentes son recomendados para un uso óptimo del desktop pero "
|
||||
"no tienen una licencia Open Source. \n"
|
||||
"ATENCION: debes aceptar una licencia específica para cada uno de los "
|
||||
"componentes seleccionados."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:32
|
||||
msgid "Non Open Source installations/updates"
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de software non Open Source"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:33
|
||||
msgid "F&lash plugin from adobe.com"
|
||||
msgstr "Plugin flash desde adobe.com"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:34
|
||||
msgid "&Win32 codecs from mplayerhq.hu"
|
||||
msgstr "Codec &Win32 desde mplayerhq.hu"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:35
|
||||
msgid "MS TrueT&ype core fonts from sourceforge"
|
||||
msgstr "Font MS TrueType desde sourceforge"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:38
|
||||
msgid "Skype from skype.com"
|
||||
msgstr "Skype desde skype.com"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:36
|
||||
msgid "Sun Java Developers &Kit (DLJ license)"
|
||||
msgstr "Sun Java Developers &Kit (licenza DLJ)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:37
|
||||
msgid "Sun &Java Runtime Environment (DLJ license)"
|
||||
msgstr "Sun &Java Runtime Environment (licenza DLJ)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:38
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Instalación"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:39
|
||||
msgid "Installation in progress..."
|
||||
msgstr "Instalación en curso..."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:40
|
||||
msgid "Starting installation of selected components..."
|
||||
msgstr "Inicio de la instalación de los componentes seleccionados..."
|
||||
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:41
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:43
|
||||
msgid "End of installation"
|
||||
msgstr "Fin de la instalación"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:44
|
||||
msgid "Installation completed."
|
||||
msgstr "Instalación completa."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you ran into ploblems, please check the installation log below for "
|
||||
"warning or errors and send the report to the openmamba community at <a href="
|
||||
"\"http://www.openmamba.org\">www.openmamba.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si has encontrado problemas, por favor controla si el log de instalación "
|
||||
"reporta mensajes de error y envia una relación a la comunidad de openmamba "
|
||||
"<a href=\"http://www.openmamba.org\">www.openmamba.org</a>."
|
||||
#: mambabase.sh:37
|
||||
msgid "Warning: this script will perform an automatic installation erasing all the"
|
||||
msgstr "Atención: este script efectuará una instalación automática cancelando todos"
|
||||
#: mambabase.sh:38
|
||||
msgid " contents of device $INSTALL_DEVICE; use $0 -y to actually start the"
|
||||
msgstr " los contenidos del dispositivo $INSTALL_DEVICE; usa $0 -y para iniciar"
|
||||
#: mambabase.sh:39
|
||||
msgid " operation."
|
||||
msgstr " operación."
|
||||
#: mambabase.sh:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"openmamba installation script - version $VERSION\n"
|
||||
"Copyright (c) 2007-2011 by Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script de instalación de openmamba - versión $VERSION\n"
|
||||
"Copyright (c) 2007-2011 by Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
#: mambabase.sh:55
|
||||
msgid "Starting installation..."
|
||||
msgstr "Inicio de la instalación..."
|
||||
#: mambabase.sh:58
|
||||
msgid "Error: cannot read input file $INPUT_FILE; aborting."
|
||||
msgstr "Error: imposible leer el fichero $INPUT_FILE; salir."
|
||||
#: mambabase.sh:85
|
||||
msgid "Installing openmamba base packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los paquetes de openmamba"
|
||||
#: mambabase.sh:86
|
||||
msgid "Updating packages list..."
|
||||
msgstr "Actualización de la lista de los paquetes..."
|
||||
#: mambabase.sh:89
|
||||
msgid "Removing packages that are no longer needed..."
|
||||
msgstr "Eliminando los paquetes no necesarios..."
|
||||
#: mambabase.sh:99
|
||||
msgid "Installing/updating openmamba base packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los paquetes base de openmamba..."
|
||||
#: mambabase.sh:104
|
||||
msgid "Updating installed packages"
|
||||
msgstr "Actualización de los paquetes instalados"
|
||||
#: mambabase.sh:105
|
||||
msgid "Updating installed packages..."
|
||||
msgstr "Actualización de los paquetes instalados..."
|
||||
#: mambabase.sh:110
|
||||
msgid "Installing Office packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los programas para la oficina"
|
||||
#: mambabase.sh:111
|
||||
msgid "Installing/updating Office packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los programas para la oficina..."
|
||||
#: mambabase.sh:122
|
||||
msgid "Installing Audio and Video players"
|
||||
msgstr "Instalación de los reproductores audio y video"
|
||||
#: mambabase.sh:123
|
||||
msgid "Installing/updating Audio and Video players..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los reproductores audio y video..."
|
||||
#: mambabase.sh:116
|
||||
msgid "Installing multimedia editing and production packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los programas para la edición y montaje audio y video"
|
||||
#: mambabase.sh:117
|
||||
msgid "Installing/updating multimedia editing and production packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los programas para la edición y el montaje audio y video..."
|
||||
#: mambabase.sh:134
|
||||
msgid "Installing Internet packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los paquetes para internet"
|
||||
#: mambabase.sh:135
|
||||
msgid "Installing/updating Internet packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los programas para internet..."
|
||||
#: mambabase.sh:140
|
||||
msgid "Installing Graphics packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los programas de grafico"
|
||||
#: mambabase.sh:141
|
||||
msgid "Installing/updating Graphics packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los programas de grafico..."
|
||||
#: mambabase.sh:146
|
||||
msgid "Installing Games packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los juegos"
|
||||
#: mambabase.sh:147
|
||||
msgid "Installing/updating Games packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los juegos..."
|
||||
#: mambabase.sh:152
|
||||
msgid "Installing Virtualization packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los programas para la virtualización"
|
||||
#: mambabase.sh:153
|
||||
msgid "Installing/updating Virtualization packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los programas para la virtualización..."
|
||||
#: mambabase.sh:128
|
||||
msgid "Installing Server packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los paquetes para el servidor de red"
|
||||
#: mambabase.sh:129
|
||||
msgid "Installing/updating Server packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los paquetes para el servidor de red..."
|
||||
#: mambabase.sh:158
|
||||
msgid "Installing Development packages"
|
||||
msgstr "Instalación de los paquetes para el desarrollo"
|
||||
#: mambabase.sh:159
|
||||
msgid "Installing/updating Development packages..."
|
||||
msgstr "Instalación/actualización de los paquetes para el desarrollo..."
|
||||
#: mambabase.sh:164
|
||||
msgid "Installing flash plugin"
|
||||
msgstr "Instalación del plugin flash"
|
||||
#: mambabase.sh:165
|
||||
msgid "Installing Flash plugin..."
|
||||
msgstr "Instalación del plugin flash..."
|
||||
#: mambabase.sh:167
|
||||
msgid "Executing nspluginscan"
|
||||
msgstr "Ejecución nspluginscan"
|
||||
#: mambabase.sh:170
|
||||
msgid "Removing gnash"
|
||||
msgstr "Eliminando gnash"
|
||||
#: mambabase.sh:176
|
||||
msgid "Installing win32 codecs"
|
||||
msgstr "Instalación de los codec win32"
|
||||
#: mambabase.sh:177
|
||||
msgid "Installing Win32 codecs..."
|
||||
msgstr "Instalación de los codec win32..."
|
||||
#: mambabase.sh:182
|
||||
msgid "Installing MS TrueType core fonts..."
|
||||
msgstr "Instalación de los font MS TrueType..."
|
||||
#: mambabase.sh:187
|
||||
msgid "Installing Sun Java Developers Kit..."
|
||||
msgstr "Instalación del Sun Java Developers Kit"
|
||||
#: mambabase.sh:191
|
||||
msgid "Installing Sun Java Runtime Environment..."
|
||||
msgstr "Instalación del Sun Java Runtime Environment..."
|
||||
#: mambabase.sh:197
|
||||
msgid "Press next to see the installation log and exit."
|
||||
msgstr "Pulsa Siguiente para ver el log de la instalación y salir."
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# mambabase translations
|
||||
# Copyright (C) 2021 Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the mambabase package.
|
||||
# Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>, 2021.
|
||||
#
|
||||
#: _from_rc.cc:3 _from_rc.cc:4 _from_rc.cc:5 _from_rc.cc:12 _from_rc.cc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9,344 +9,79 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 22:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:1
|
||||
msgid "openmamba base network installations"
|
||||
msgstr "Installazioni base di openmamba dalla rete"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:2
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
msgstr "Benvenuto!"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:6
|
||||
msgid "Version 0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:7
|
||||
msgid "www.openmamba.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:8 mamba.kmdr:294
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:9
|
||||
#: mambabase.py:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2007-2014 by Silvan Calarco\n"
|
||||
"Released under the terms of the GNU GPL v3 license"
|
||||
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\"font-size:14pt; font-"
|
||||
"weight:600;\">All done!</span></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (c) 2007-2014 by Silvan Calarco\n"
|
||||
"Rilasciato secondo i termini della licenza GNU GPL versione 3"
|
||||
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\"font-size:14pt; font-"
|
||||
"weight:600;\">Tutto fatto!</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:10
|
||||
msgid "GNU/Linux distribution"
|
||||
msgstr "Distribuzione GNU/Linux"
|
||||
#: mambabase.py:65
|
||||
msgid "Checking installed extra components..."
|
||||
msgstr "Controllo dei componenti aggiuntivi installati..."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program will complete the installation by adding the minimum "
|
||||
"recommended set of packages to the system. Additionally it will let you "
|
||||
"install, upon selection, macro-group of packages and proprietary software "
|
||||
"components.\n"
|
||||
"<br><b>TIP:</b> you may run this program later from the <i>openmamba control "
|
||||
"center</i> on the tray icon bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo programma completerà l'installazione aggiungendo un set minimo di "
|
||||
"pacchetti raccomandati per il sistema. Inoltre permette di selezionare ed installare "
|
||||
"macro-gruppi di pacchetti e componenti di software proprietario.\n"
|
||||
"<br><b>SUGGERIMENTO:</b> puoi eseguire questo programma in qualunque momento dal <i>"
|
||||
"Centro di controllo openmamba</i> sulla tray icon bar."
|
||||
#: mambabase.py:62
|
||||
msgid "Checking installed packages..."
|
||||
msgstr "Controllo dei pacchetti installati..."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "Conf&igure"
|
||||
msgstr "Conf&igura"
|
||||
#: mambabase.py:68
|
||||
msgid "Done. Please, press the Next button to continue."
|
||||
msgstr "Fatto. Premi il pulsante Successivo per continuare."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:12
|
||||
msgid "<b>Please, press the Next button to continue.</b>"
|
||||
msgstr "<b>Premi il pulsante Successivo per continuare.</b>"
|
||||
#: mambabase.py:201 mambabase.py:202
|
||||
msgid "Installation finished!"
|
||||
msgstr "Installazione terminata!"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "Error: could not contact repository host (www.openmamba.org)."
|
||||
msgstr "Errore: impossibile contattare il repository (www.openmamba.org)."
|
||||
#: mambabase.py:179 mambabase.py:180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing %s extra component..."
|
||||
msgstr "Installazione del componente aggiuntivo %s..."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "Please check your network configuration and press the button below to try again."
|
||||
msgstr "Verifica la configurazione della rete e premi il bottone sottostante per riprovare."
|
||||
#: mambabase.py:150 mambabase.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing %s group packages..."
|
||||
msgstr "Installazione del gruppo di pacchetti %s..."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:13
|
||||
msgid "<b>Press the Next button to continue.</b>"
|
||||
msgstr "<p>Premi il pulsante Successivo per continuare.</b>"
|
||||
#: mambabase.py:218
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing %s package (%s)..."
|
||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s (%s)..."
|
||||
|
||||
#: mambabase.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Installing package %s"
|
||||
msgstr "Installazione del pacchetto %s"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:14
|
||||
msgid "C&heck again"
|
||||
msgstr "Controlla di nuovo"
|
||||
#: mambabase.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Package %s is already installed"
|
||||
msgstr "Il pacchetto %s è già installato"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:15
|
||||
msgid "Select installations from network"
|
||||
msgstr "Scelta delle installazioni dalla rete"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:16 _from_rc.cc:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please, select from the boxes below the components that you want to install "
|
||||
"or update from network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona nelle caselle sottostanti i componenti che desideri installare "
|
||||
"o aggiornare dalla rete."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:17
|
||||
msgid "openmamba installation/updates"
|
||||
msgstr "Installazioni/aggiornamenti di openmamba"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:18
|
||||
msgid "Off&ice packages (OpenOffice, Groupware, PDA Syncronization, ...)"
|
||||
msgstr "Programmi per l'&ufficio (OpenOffice, Sincronizzazione, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:19
|
||||
msgid "Audio and Video players (amarok, &xmms, vlc, kaffeine, miro, ...)"
|
||||
msgstr "Player audio e video (amarok, xmms, vlc, kaffeine, miro, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:20
|
||||
msgid "Mu<imedia editing and production (kino, audacity, rosegarden, mixxx, ...)"
|
||||
msgstr "Produzione multimediale (kino, audacity, rosegarden, mixxx, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:21
|
||||
msgid "Internet communication and p2p (&kopete, pidgin, ekiga, aMule, ...)"
|
||||
msgstr "Programmi per internet (&kopete, pidgin, ekiga, aMule, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:23
|
||||
msgid "Grap&hics software (gimp, digikam, blender, sodipodi, ...)"
|
||||
msgstr "Programmi per la gra&fica (gimp, digikam, blender, sodipodi, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:24
|
||||
msgid "&Games (turacer, pingus, ksudoku, ...)"
|
||||
msgstr "&Giochi (tuxracer, pingus, ksudoku, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:25
|
||||
msgid "Emulation and virtuali&zation (VirtualBox, kvm, QtEmu, wine, ...)"
|
||||
msgstr "Emulatori e virtuali&zzatori (VirtualBox, kvm, QtEmu, wine, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:22
|
||||
msgid "Base server packages (apache, postfix, vsftpd, php, m&ysql, ...)"
|
||||
msgstr "Servizi di rete base (apache, postfix, vsftpd, php, mysql, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:26
|
||||
msgid "Base development packages (gcc, glibc-devel, kernel sources, ...)"
|
||||
msgstr "Ambiente di svilupppo base (gcc, glibc-devel, sorgenti del kernel, ...)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:27
|
||||
msgid "S&ystem update"
|
||||
msgstr "Aggiornamento del &sistema"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:28
|
||||
msgid "System &base packages (recommended)"
|
||||
msgstr "Pacchetti &base del sistema (raccomandato)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:29
|
||||
msgid "Select non Open Source components"
|
||||
msgstr "Scegliere i componenti non Open Source"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following components are recommended for optimal desktop use but do not "
|
||||
"have an Open Source license. \n"
|
||||
"WARNING: you'll have to accept a license agreement for each selected "
|
||||
"packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I seguenti componenti sono raccomandati per un uso ottimale del desktop ma "
|
||||
"non hanno una licenza Open Source. \n"
|
||||
"ATTENZIONE: occorre accettare una licenza specifica per ognuno dei "
|
||||
"componenti selezionati."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:32
|
||||
msgid "Non Open Source installations/updates"
|
||||
msgstr "Installazioni/aggiornamenti di software non Open Source"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:33
|
||||
msgid "F&lash plugin from adobe.com"
|
||||
msgstr "Plugin flash da adobe.com"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:34
|
||||
msgid "&Win32 codecs from mplayerhq.hu"
|
||||
msgstr "Codec &Win32 da mplayerhq.hu"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:35
|
||||
msgid "MS TrueT&ype core fonts from sourceforge"
|
||||
msgstr "Font MS TrueType da sourceforge"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:38
|
||||
msgid "Skype from skype.com"
|
||||
msgstr "Skype da skype.com"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:36
|
||||
msgid "Sun Java Developers &Kit (DLJ license)"
|
||||
msgstr "Sun Java Developers &Kit (licenza DLJ)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:37
|
||||
msgid "Sun &Java Runtime Environment (DLJ license)"
|
||||
msgstr "Sun &Java Runtime Environment (licenza DLJ)"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:38
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installazione"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:39
|
||||
msgid "Installation in progress..."
|
||||
msgstr "Installazione in corso..."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:40
|
||||
msgid "Starting installation of selected components..."
|
||||
msgstr "Avvio dell'installazione dei componenti selezionati..."
|
||||
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:41
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:43
|
||||
msgid "End of installation"
|
||||
msgstr "Fine dell'installazione"
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:44
|
||||
msgid "Installation completed."
|
||||
msgstr "Installazione completata."
|
||||
|
||||
#: _from_rc.cc:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you ran into ploblems, please check the installation log below for "
|
||||
"warning or errors and send the report to the openmamba community at <a href="
|
||||
"\"http://www.openmamba.org\">www.openmamba.org</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se hai incontrato dei problemi, per favore controlla se il log di installazione "
|
||||
"riporta dei messaggi di errore ed invia un rapporto alla comunità di openmamba su "
|
||||
"<a href=\"http://www.openmamba.org\">www.openmamba.org</a>."
|
||||
#: mambabase.sh:37
|
||||
msgid "Warning: this script will perform an automatic installation erasing all the"
|
||||
msgstr "Attenzione: questo script effettuerà un'installazione automatica cancellando tutti"
|
||||
#: mambabase.sh:38
|
||||
msgid " contents of device $INSTALL_DEVICE; use $0 -y to actually start the"
|
||||
msgstr " i contenuti del dispositivo $INSTALL_DEVICE; usa $0 -y per avviare"
|
||||
#: mambabase.sh:39
|
||||
msgid " operation."
|
||||
msgstr " l'operazione."
|
||||
#: mambabase.sh:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"openmamba installation script - version $VERSION\n"
|
||||
"Copyright (c) 2007-2008 by Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Script di installazione di openmamba - versione $VERSION\n"
|
||||
"Copyright (c) 2007-2008 by Silvan Calarco <silvan.calarco@mambasoft.it>\n"
|
||||
#: mambabase.sh:55
|
||||
#: mambabase.py:97 mambabase.py:98
|
||||
msgid "Starting installation..."
|
||||
msgstr "Avvio dell'installazione..."
|
||||
#: mambabase.sh:58
|
||||
msgid "Error: cannot read input file $INPUT_FILE; aborting."
|
||||
msgstr "Errore: impossibile leggere il file $INPUT_FILE; uscita."
|
||||
#: mambabase.sh:85
|
||||
msgid "Installing openmamba base packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei pacchetti base di openmamba"
|
||||
#: mambabase.sh:86
|
||||
|
||||
#: mambabase.py:118 mambabase.py:119
|
||||
msgid "Updating installed packages..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento dei pacchetti installati in corso..."
|
||||
|
||||
#: mambabase.py:102 mambabase.py:103
|
||||
msgid "Updating packages list..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento della lista dei pacchetti..."
|
||||
#: mambabase.sh:89
|
||||
msgid "Removing packages that are no longer needed..."
|
||||
msgstr "Rimozione dei pacchetti non più necessari..."
|
||||
#: mambabase.sh:99
|
||||
msgid "Installing/updating openmamba base packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei pacchetti base di openmamba..."
|
||||
#: mambabase.sh:104
|
||||
msgid "Updating installed packages"
|
||||
msgstr "Aggiornamento dei pacchetti installati"
|
||||
#: mambabase.sh:105
|
||||
msgid "Updating installed packages..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento dei pacchetti installati..."
|
||||
#: mambabase.sh:110
|
||||
msgid "Installing Office packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei programmi per l'ufficio"
|
||||
#: mambabase.sh:111
|
||||
msgid "Installing/updating Office packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei programmi per l'ufficio..."
|
||||
#: mambabase.sh:122
|
||||
msgid "Installing Audio and Video players"
|
||||
msgstr "Installazione dei riproduttori audio e video"
|
||||
#: mambabase.sh:123
|
||||
msgid "Installing/updating Audio and Video players..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei riproduttori audio e video..."
|
||||
#: mambabase.sh:116
|
||||
msgid "Installing multimedia editing and production packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei programmi per l'editing e il montaggio audio e video"
|
||||
#: mambabase.sh:117
|
||||
msgid "Installing/updating multimedia editing and production packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei programmi per l'editing e il montaggio audio e video..."
|
||||
#: mambabase.sh:134
|
||||
msgid "Installing Internet packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei pacchetti per internet"
|
||||
#: mambabase.sh:135
|
||||
msgid "Installing/updating Internet packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei programmi per internet..."
|
||||
#: mambabase.sh:140
|
||||
msgid "Installing Graphics packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei programmi di grafica"
|
||||
#: mambabase.sh:141
|
||||
msgid "Installing/updating Graphics packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei programmi di grafica..."
|
||||
#: mambabase.sh:146
|
||||
msgid "Installing Games packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei giochi"
|
||||
#: mambabase.sh:147
|
||||
msgid "Installing/updating Games packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei giochi..."
|
||||
#: mambabase.sh:152
|
||||
msgid "Installing Virtualization packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei programmi per la virtualizzazione"
|
||||
#: mambabase.sh:153
|
||||
msgid "Installing/updating Virtualization packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei programmi per la virtualizzazione..."
|
||||
#: mambabase.sh:128
|
||||
msgid "Installing Server packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei pacchetti per server di rete"
|
||||
#: mambabase.sh:129
|
||||
msgid "Installing/updating Server packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei pacchetti per server di rete..."
|
||||
#: mambabase.sh:158
|
||||
msgid "Installing Development packages"
|
||||
msgstr "Installazione dei pacchetti per lo sviluppo"
|
||||
#: mambabase.sh:159
|
||||
msgid "Installing/updating Development packages..."
|
||||
msgstr "Installazione/aggiornamento dei pacchetti per lo sviluppo..."
|
||||
#: mambabase.sh:164
|
||||
msgid "Installing flash plugin"
|
||||
msgstr "Installazione del plugin flash"
|
||||
#: mambabase.sh:165
|
||||
msgid "Installing Flash plugin..."
|
||||
msgstr "Installazione del plugin flash..."
|
||||
#: mambabase.sh:167
|
||||
msgid "Executing nspluginscan"
|
||||
msgstr "Eseguo nspluginscan"
|
||||
#: mambabase.sh:170
|
||||
msgid "Removing gnash"
|
||||
msgstr "Rimozione di gnash"
|
||||
#: mambabase.sh:176
|
||||
msgid "Installing win32 codecs"
|
||||
msgstr "Installazione dei codec win32"
|
||||
#: mambabase.sh:177
|
||||
msgid "Installing Win32 codecs..."
|
||||
msgstr "Installazione dei codec win32..."
|
||||
#: mambabase.sh:182
|
||||
msgid "Installing MS TrueType core fonts..."
|
||||
msgstr "Installazione dei font MS TrueType..."
|
||||
#: mambabase.sh:187
|
||||
msgid "Installing Sun Java Developers Kit..."
|
||||
msgstr "Installazione del Sun Java Developers Kit"
|
||||
#: mambabase.sh:191
|
||||
msgid "Installing Sun Java Runtime Environment..."
|
||||
msgstr "Installazione del Sun Java Runtime Environment..."
|
||||
#: mambabase.sh:197
|
||||
msgid "Press next to see the installation log and exit."
|
||||
msgstr "Premi Successivo per vedere il log dell'installazione ed uscire."
|
||||
|
||||
#: mambabase.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: package %s from group %s not found in repositories"
|
||||
msgstr "AVVISO: il pacchetto %s del gruppo %s non è stato trovato nei repository"
|
||||
|
||||
#: mambabase.py:33
|
||||
msgid "openmamba base network installations"
|
||||
msgstr "Installazione di componenti dalla rete"
|
||||
|
@ -1,5 +1,3 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
# not working yet
|
||||
kmdr2po mambabase.kmdr > mambabase.po
|
||||
xgettext -s -o - mambabase.sh > mambabase.sh.po
|
||||
msgmerge mambabase.sh.po po/it.po > po/it.pot
|
||||
xgettext -s -o - mambabase.py --output=po/messages.pot
|
||||
msgmerge --update --no-fuzzy-matching --backup=off po/it.po po/messages.pot
|
||||
|
@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
%lang(es) /opt/kde3/share/locale/es/LC_MESSAGES/mambawelcome.mo
|
||||
%lang(it) /opt/kde3/share/locale/it/LC_MESSAGES/mambawelcome.mo
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user