962a8d7f82
Signed-off-by: Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>
124 lines
3.2 KiB
Plaintext
124 lines
3.2 KiB
Plaintext
# Italian translation.
|
|
# Copyright (C) 2004-2012 Davide Madrisan
|
|
# This file is distributed under the same license as the autospec package.
|
|
# Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>, 2004-2012.
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: autospec 1.16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: davide.madrisan@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 23:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 23:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: Italian \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
# lib/libspec.lib
|
|
msgid "this script requires bash version 2 or better"
|
|
msgstr "questo script richiede bash versione 2 o superiore"
|
|
|
|
msgid "library not found"
|
|
msgstr "libreria non trovata"
|
|
|
|
msgid "(bug)"
|
|
msgstr "(bug)"
|
|
|
|
msgid "missing mandatory arg"
|
|
msgstr "parametro mancante"
|
|
|
|
msgid "detected a specfile with unsupported syntax:"
|
|
msgstr "lo specfile usa una sintassi non supportata:"
|
|
|
|
msgid "\\`getopt' error"
|
|
msgstr "errore in \\`getopt'"
|
|
|
|
msgid "\\`getopt' error: bad command \\`$1'"
|
|
msgstr "errore in \\`getopt': comando errato \\`$1'"
|
|
|
|
msgid "specfile not found"
|
|
msgstr "specfile non trovato"
|
|
|
|
msgid "FIXME: sorry, not implemented yet..."
|
|
msgstr "FIXME: spiacente, implementazione mancante..."
|
|
|
|
msgid "\\`%end' found; should perhaps be \\`%endif'"
|
|
msgstr "\\`%end' utilizzata; forse si intendeva \\`%endif'"
|
|
|
|
msgid "cannot evaluate:"
|
|
msgstr "impossibile valutare:"
|
|
|
|
msgid "assertion failed:"
|
|
msgstr "asserzione fallita:"
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "versione"
|
|
|
|
msgid "Get informations from a given specfile."
|
|
msgstr "Ricava informazioni da un specfile dato."
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilizzo"
|
|
|
|
msgid "where the above options mean"
|
|
msgstr "dove le precedenti opzioni significano"
|
|
|
|
msgid "name (and patch) of the specfile"
|
|
msgstr "nome (e percorso) dello specfile"
|
|
|
|
msgid "do not try to expand variables"
|
|
msgstr "non cercare di espandere le variabili"
|
|
|
|
msgid "and <query> belongs to the following list"
|
|
msgstr "e <query> appartiene alla lista seguente"
|
|
|
|
msgid "list of package groups"
|
|
msgstr "lista dei gruppi utilizzati"
|
|
|
|
msgid "full name of the srpm package"
|
|
msgstr "nome completo del pacchetto srpm"
|
|
|
|
msgid "list of patches"
|
|
msgstr "lista delle patch"
|
|
|
|
msgid "name of the source0 file"
|
|
msgstr "name del file indicato da source0"
|
|
|
|
msgid "list of source files"
|
|
msgstr "lista dei source file"
|
|
|
|
msgid "list of all the generated rpm packages"
|
|
msgstr "lista dei pacchetti rpm generati"
|
|
|
|
msgid "list of the obsoleted packages"
|
|
msgstr "lista dei pacchetti resi obsoleti"
|
|
|
|
msgid "list of the declared build requirements"
|
|
msgstr "lista dei \\`build requirements' dichiarati"
|
|
|
|
msgid "Operation modes"
|
|
msgstr "Modalità operative"
|
|
|
|
msgid "Print this help, then exit"
|
|
msgstr "Stampa questa schermata di aiuto e termina il programma"
|
|
|
|
msgid "Samples"
|
|
msgstr "Alcuni esempi"
|
|
|
|
msgid "Report bugs to <davide.madrisan@gmail.com>."
|
|
msgstr "Segnalare eventuali bug a <davide.madrisan@gmail.com>."
|
|
|
|
msgid "bad specfile preamble"
|
|
msgstr "preambolo dello specfile non conforme"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "bad arg \\`$var'"
|
|
msgstr "argomento errato \\`$var'"
|
|
|
|
#, sh-format
|
|
msgid "cannot initialize \\`$var' from specfile data"
|
|
msgstr "impossibile assegnare un valore a \\`$var' usando i dati dello specfile"
|