gerbv/gerbv-2.6.1-man-russian-translation.patch

868 lines
35 KiB
Diff
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

From c4b0357b2af530325b1241f7fb43fc9f865c4222 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>
Date: Sat, 03 Aug 2013 10:11:53 +0000
Subject: man: Russian translation
---
diff --git a/man/gerbv.ru.1.in.po b/man/gerbv.ru.1.in.po
new file mode 100644
index 0000000..0e0ed7e
--- a/dev/null
+++ b/man/gerbv.ru.1.in.po
@@ -0,0 +1,853 @@
+# Translation of man 1 gerbv to Russian
+#
+# This file is distributed under the same license as the gerbv package.
+#
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2012, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gerbv man ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 14:08+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 14:09+0400\n"
+"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: TH
+#: gerbv.1.in:1
+#, no-wrap
+msgid "gerbv"
+msgstr "gerbv"
+
+#. type: TH
+#: gerbv.1.in:1
+#, no-wrap
+msgid "Jule 13, 2013"
+msgstr "13 июля 2013"
+
+#. type: TH
+#: gerbv.1.in:1
+#, no-wrap
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#. type: TH
+#: gerbv.1.in:1
+#, no-wrap
+msgid "@version@"
+msgstr "@version@"
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:4
+msgid "gerbv - Gerber Viewer"
+msgstr "gerbv — просмотр Gerber-файлов"
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:4
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ОБЗОР"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:6
+msgid "B<gerbv [OPTIONS] [gerberfile[s]]>"
+msgstr "B<gerbv [ПАРАМЕТРЫ] [gerber-файл[ы]]>"
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:13
+msgid ""
+"I<gerbv> is a viewer for RS274-X, commonly known as Gerber, files. RS274-"
+"X files are generated from different PCB CAD programs and are used in the "
+"printed circuit board manufacturing process. I<gerbv> also supports "
+"Excellon/NC drill files as well as XY (centroid) files produced by the "
+"program PCB (http://pcb.geda-project.org/)."
+msgstr ""
+"I<gerbv> — это программа для просмотра файлов RS274-X, более известных "
+"как Gerber. Файлы RS274-X создаются различными программами "
+"автоматизированного проектирования печатных плат и используются при их "
+"изготовлении на производстве. I<gerbv> также поддерживает файлы сверловки "
+"Excellon/NC drill и файлы расположения (координаты центров элементов), "
+"создаваемые программой PCB (http://pcb.geda-project.org/)."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:14
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:19
+msgid ""
+"B<Warning!> On some platforms, which hasn't long option available, only "
+"short options are available."
+msgstr ""
+"B<Внимание!> На некоторых платформах, не имеющих поддержку длинных "
+"параметров, доступны только короткие параметры."
+
+#. type: SS
+#: gerbv.1.in:20
+#, no-wrap
+msgid "gerbv General options:"
+msgstr "Общие параметры gerbv:"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:23
+msgid "B<-V|--version> Print the version number of gerbv and exit."
+msgstr "B<-V|--version> Вывести версию gerbv и выйти."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:23
+#, no-wrap
+msgid "B<-h|--help>"
+msgstr "B<-h|--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:26
+msgid "Print a brief usage guide and exit."
+msgstr "Вывести краткое руководство и выйти."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:26
+#, no-wrap
+msgid "B<-bE<lt>hexE<gt>|--background=E<lt>hexE<gt>>"
+msgstr "B<-bE<lt>hexE<gt>|--background=E<lt>hexE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:30
+msgid ""
+"Use background color E<lt>hexE<gt>. E<lt>hexE<gt> is specified as an html-"
+"color code, e.g. #FF0000 for Red."
+msgstr ""
+"Задать цвет фона E<lt>hexE<gt>. Код цвета E<lt>hexE<gt> должен быть "
+"указан как в HTML, например, #FF0000 для красного."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:30
+#, no-wrap
+msgid "B<-fE<lt>hexE<gt>|--foreground=E<lt>hexE<gt>>"
+msgstr "B<-fE<lt>hexE<gt>|--foreground=E<lt>hexE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:36
+msgid ""
+"Use foreground color E<lt>hexE<gt>. E<lt>hexE<gt> is specified as an html-"
+"color code, e.g. #00FF00 for Green. If a user also wants to set the alpha "
+"(rendering with Cairo) it can be specified as an #RRGGBBAA code. Use "
+"multiple -f flags to set the color for multiple layers."
+msgstr ""
+"Задать цвет элементов E<lt>hexE<gt>. Код цвета E<lt>hexE<gt> должен быть "
+"указан как в HTML, например, #00FF00 для зелёного. Прозрачность (при "
+"отображении средствами Cairo) указывается в виде кода #RRGGBBAA (A — "
+"alpha). Для задания цвета нескольких слоёв используйте флаг -f несколько "
+"раз."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:36
+#, no-wrap
+msgid "B<-l\\ E<lt>filenameE<gt>|--log=E<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-l\\ E<lt>имя-файлаE<gt>|--log=E<lt>имя-файлаE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:39
+msgid ""
+"All error messages etc are stored in a file with filename "
+"I<E<lt>filenameE<gt>>."
+msgstr "Записывать все сообщения об ошибках в файл I<E<lt>имя-файлаE<gt>>."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:39
+#, no-wrap
+msgid "B<-t\\ E<lt>filenameE<gt>|--tools=E<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-t\\ E<lt>имя-файлаE<gt>|--tools=E<lt>имя-файлаE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:42
+msgid "Read Excellon tools from the file I<E<lt>filenameE<gt>>."
+msgstr "Прочитать инструменты Excellon из файла I<E<lt>имя-файлаE<gt>>."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:42
+#, no-wrap
+msgid "B<-p\\ E<lt>project\\ filenameE<gt>|--project=E<lt>project\\ filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-p\\ E<lt>имя-файла\\ проектаE<gt>|--project=E<lt>имя-файла\\ проектаE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:46
+msgid ""
+"Load a stored project. Please note that the project file must be stored "
+"in the same directory as the gerber files."
+msgstr ""
+"Загрузить проект. Заметьте, что файл проекта должен находиться в том же "
+"каталоге, что и файлы Gerber."
+
+#. type: SS
+#: gerbv.1.in:47
+#, no-wrap
+msgid "gerbv Export-specific options:"
+msgstr "Параметры экспорта gerbv:"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:49
+msgid "The following commands can be used in combination with the -x flag:"
+msgstr "Вместе с флагом -x могут быть использованы следующие команды:"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:49
+#, no-wrap
+msgid "B<-BE<lt>bE<gt>|--border=E<lt>bE<gt>>"
+msgstr "B<-BE<lt>bE<gt>|--border=E<lt>bE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:53
+msgid ""
+"Set the border around the image E<lt>bE<gt> percent of the width and "
+"height. Default E<lt>bE<gt> is 5%."
+msgstr ""
+"Установить рамку вокруг изображения размером E<lt>bE<gt> процентов от "
+"ширины и высоты. По умолчанию, E<lt>bE<gt> равно 5%."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:53
+#, no-wrap
+msgid "B<-DE<lt>XxYE<gt>orE<lt>RE<gt>|--dpi=E<lt>XxYE<gt>orE<lt>RE<gt>>"
+msgstr "B<-DE<lt>XxYE<gt>илиE<lt>RE<gt>|--dpi=E<lt>XxYE<gt>илиE<lt>RE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:59
+msgid ""
+"Resolution (Dots per inch) for the output bitmap. Use E<lt>XxYE<gt> for "
+"different resolutions for the width and height (only when compiled with "
+"Cairo as render engine). Use E<lt>RE<gt> to have the same resolution in "
+"both directions. Defaults to 72 DPI in both directions."
+msgstr ""
+"Разрешение (в точках на дюйм, DPI) выводимого bitmap-изображения. Для "
+"различного разрешения по ширине и высоте используйте E<lt>XxYE<gt> "
+"(только при сборке с Cairo). Используйте E<lt>RE<gt> для одинакового "
+"разрешения по двум измерениям. По умолчанию, E<lt>RE<gt> равно 72 DPI."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:59
+#, no-wrap
+msgid "B<-TE<lt>X,YE<gt>|--translate=E<lt>X,YE<gt>>"
+msgstr "B<-TE<lt>X,YE<gt>|--translate=E<lt>X,YE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:63
+msgid ""
+"Translate the image by the distance E<lt>X,YE<gt>. Use multiple -T flags "
+"to translate multiple files."
+msgstr ""
+"Переместить изображение на расстояние E<lt>X,YE<gt>. Для задания "
+"перемещения нескольких слоёв используйте флаг -T несколько раз."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:63
+#, no-wrap
+msgid "B<-OE<lt>XxYE<gt>|--origin=E<lt>XxYE<gt>>"
+msgstr "B<-OE<lt>XxYE<gt>|--origin=E<lt>XxYE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:67
+msgid ""
+"Set the lower left corner of the exported image to coordinate "
+"E<lt>XxYE<gt>. Coordinates are in inches."
+msgstr ""
+"Установить координаты E<lt>XxYE<gt> левого нижнего угла экспортируемого "
+"изображения. Значение в дюймах."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:67
+#, no-wrap
+msgid "B<-a|--antialias>"
+msgstr "B<-a|--antialias>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:70
+msgid "Use antialiasing for the generated output-bitmap."
+msgstr "Использовать антиалиасинг для выходного bitmap-файла."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:70
+#, no-wrap
+msgid "B<-o\\ E<lt>filenameE<gt>|--output=E<lt>filenameE<gt>>"
+msgstr "B<-o\\ E<lt>имя-файлаE<gt>|--output=E<lt>имя-файлаE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:73
+msgid "Export to E<lt>filenameE<gt>."
+msgstr "Экспортировать в файл E<lt>имя-файлаE<gt>."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:73
+#, no-wrap
+msgid "B<-WE<lt>WxHE<gt>|--window_inch=E<lt>WxHE<gt>>"
+msgstr "B<-WE<lt>ШxВE<gt>|--window_inch=E<lt>ШxВE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:76
+msgid "Window size in inches E<lt>WxHE<gt> for the exported image."
+msgstr "Размер окна в дюймах E<lt>ШxВE<gt> для экспортируемого изображения."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:76
+#, no-wrap
+msgid "B<-wE<lt>WxHE<gt>|--window=WxHE<gt>>"
+msgstr "B<-wE<lt>ШxВE<gt>|--window=E<lt>ШxВE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:82
+msgid ""
+"Window size in pixels E<lt>WxHE<gt> for the exported image. Autoscales to "
+"fit if no resolution is specified (note that the default 72 DPI also "
+"changes in that case). If a resolution is specified, it will clip the "
+"image to this size."
+msgstr ""
+"Размер окна E<lt>ШxВE<gt> в пикселях экспортируемого изображения. Если "
+"разрешение не указано, то выполняется масштабирование (заметьте, что в "
+"этом случае разрешение по умолчанию 72 DPI также изменяется). Если "
+"разрешение указано, то изображение обрезается."
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:82
+#, no-wrap
+msgid "B<-xE<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>|--export=E<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>>"
+msgstr "B<-xE<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>|--export=E<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:85
+msgid "Export to a file and set the format for the output file."
+msgstr "Экспортировать в файл и установить формат выходного файла."
+
+#. type: SS
+#: gerbv.1.in:86
+#, no-wrap
+msgid "GTK Options"
+msgstr "Параметры GTK"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:89
+msgid "B<--gtk-module=>I<MODULE> Load an additional GTK module"
+msgstr "B<--gtk-module=>I<МОДУЛЬ> Загрузить дополнительный модуль GTK"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:89
+#, no-wrap
+msgid "B<--g-fatal-warnings>"
+msgstr "B<--g-fatal-warnings>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:92
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:92
+#, no-wrap
+msgid "B<--gtk-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gtk-debug=>I<ФЛАГИ>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:95
+msgid "GTK debugging flags to set"
+msgstr "Установить флаги отладки GTK"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:95
+#, no-wrap
+msgid "B<--gtk-no-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gtk-no-debug=>I<ФЛАГИ>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:98
+msgid "GTK debugging flags to unset"
+msgstr "Снять флаги отладки GTK"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:98
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdk-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gdk-debug=>I<ФЛАГИ>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:101
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Установить флаги отладки GDK"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:101
+#, no-wrap
+msgid "B<--gdk-no-debug=>I<FLAGS>"
+msgstr "B<--gdk-no-debug=>I<ФЛАГИ>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:104
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Снять флаги отладки GDK"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:104
+#, no-wrap
+msgid "B<--display=>I<DISPLAY>"
+msgstr "B<--display=>I<ДИСПЛЕЙ>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:107
+msgid "X display to use"
+msgstr "Использовать X-дисплей"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:107
+#, no-wrap
+msgid "B<--sync>"
+msgstr "B<--sync>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:110
+msgid "Make X call synchronous"
+msgstr "Сделать синхронными X-вызовы"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:110
+#, no-wrap
+msgid "B<--no-xshm>"
+msgstr "B<--no-xshm>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:113
+msgid "Don't use X shared memory extension"
+msgstr "Не использовать расширение разделяемой памяти X"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:113
+#, no-wrap
+msgid "B<--name=>I<NAME>"
+msgstr "B<--name=>I<НАЗВАНИЕ>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:116
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Название программы используемое оконным менеджером"
+
+#. type: TP
+#: gerbv.1.in:116
+#, no-wrap
+msgid "B<--class=>I<CLASS>"
+msgstr "B<--class=>I<КЛАСС>"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:119
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Класс программы используемый оконным менеджером"
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:120
+#, no-wrap
+msgid "GENERAL"
+msgstr "ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:123
+msgid ""
+"When you start gerbv you can give the files to be loaded on the command "
+"line, either as each file separated with a space or by using wildcards."
+msgstr ""
+"Вы можете указать в командной строке файлы для открытия в I<gerbv> при "
+"запуске: или все файлы разделённые пробелами, или применяя в названии "
+"файлов шаблоны."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:129
+msgid ""
+"The user interface is graphical. Simply press and drag middle mouse "
+"button (scroll wheel) and the image will pan as you move the mouse. To "
+"manipulate a layer, right-click on one of the rightmost list items. That "
+"will bring up a pop-up menu where you can select what you want to do with "
+"that layer (reload file, change color, etc)."
+msgstr ""
+"Gerbv использует графический пользовательский интерфейс. Для прокрутки "
+"перемещайте мышь удерживая среднюю кнопку (колесо прокрутки) или "
+"используйте инструмент Прокрутка. Для изменения свойств слоя выберите "
+"название слоя и откройте контекстное меню правой кнопкой мыши, через "
+"которое можно изменить цвет слоя, перезагрузить слой и т.д."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:132
+msgid ""
+"If you hold the mouse button over one the rightmost button a tooltips "
+"will show you the name of the file loaded on that layer."
+msgstr ""
+"При удержании курсора мыши над названием слоя появится всплывающая "
+"подсказка с именем файла, который соответствует этому слою."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:134
+#, no-wrap
+msgid "ACTIVATION AND DEACTIVATION OF LAYERS"
+msgstr "ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ СЛОЁВ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:137
+msgid ""
+"You can load several files at one time. You can then turn displaying of "
+"the layers on and off by clicking on one of check boxes near the layer "
+"names."
+msgstr ""
+"Несколько файлов могут быть загружены одновременно. Отображение слоёв "
+"выключается и включается галочкой рядом с названием слоя."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:141
+msgid ""
+"You can also control this from the keyboard. Press Ctrl, enter the number "
+"on the layer you want activate/deactivate on the numerical keypad and "
+"then release the Ctrl key."
+msgstr ""
+"Отображением слоёв можно управлять с клавиатуры. Удерживая Ctrl, нажмите "
+"номер слоя на клавиатуре и отпустите Ctrl."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:142
+#, no-wrap
+msgid "ZOOMING"
+msgstr "МАСШТАБИРОВАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:150
+msgid ""
+"Zooming can be handled by either menu choices, keypressing or mouse "
+"scroll wheel. If you press z you will zoom in and if you press Shift+z (i."
+"e. Z) you will zoom out. Scroll wheel works if you enabled that in your X "
+"server and mapped it to button 4 and 5. You can make the image fit by "
+"pressing f (there is also a menu alternative for this). If Pan, Zoom, or "
+"Measure Tool is selected you can press right mouse button for zoom in, "
+"and if you press Shift and right mouse button you will zoom out."
+msgstr ""
+"Масштабирование может быть выполнено через меню, клавиатуру или колесо "
+"мыши. Для увеличения нажмите клавишу z и Shift+z (т.е. Z) для уменьшения. "
+"Колесо прокрутки мыши также используется для масштабирования. Для "
+"масштаба наилучшего заполнения нажмите клавишу f или используйте меню. "
+"Если выбраны инструменты Прокрутка, Масштаб или Измерение, то для "
+"увеличения можно использовать правую кнопку мыши, а для уменьшения правую "
+"кнопку мыши с удерживаемой клавишей Shift."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:158
+msgid ""
+"You can also do zooming by outline. Select Zoom Tool, press mouse button, "
+"draw, release. The dashed line shows how the zooming will be dependent on "
+"the resolution of the window. The non-dashed outline will show what you "
+"actually selected. If you change your mind when started to mark outline, "
+"you can always abort by pressing escape. By holding down the Shift key "
+"when you press the mouse button, you will select an area where the point "
+"you started at will be the center of your selection."
+msgstr ""
+"Для увеличения контуром выберите инструмент Масштаб, нажмите кнопку мыши "
+"и, удерживая её, укажите контур. Пунктирная линия отображает зависимость "
+"масштабирования от разрешения окна. Сплошная линия соответствует "
+"указанному контуру. Отменить указание контура можно клавишей Esc. Для "
+"указания контура относительно центра, удерживайте нажатой клавишу Shift."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:159
+#, no-wrap
+msgid "MEASUREMENTS"
+msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:164
+msgid ""
+"You can do measurement on the image displayed. Select Measure Tool, the "
+"cursor changes to a plus. By using left mouse button you can draw the "
+"lines that you want to measure. The result of the last measurement is "
+"also displayed on the statusbar. All measurements are in the drawing "
+"until you select other Tool."
+msgstr ""
+"Для измерения элементов изображения слоя выберите инструмент Измерение "
+"(курсор изменится на перекрестие), нажмите левую кнопку мыши для точки "
+"начала измерения и, удерживая её, укажите точку окончания измерения. "
+"Результат в выбранных единицах измерения отображается в строке статуса. "
+"Линия измерения отображается до тех пор, пока не выбран другой инструмент."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:168
+msgid ""
+"The statusbar shows the current mouse position on the layer in the same "
+"coordinates as in the file. I.e. if you have (0,0) in the middle of the "
+"image in the gerber files, the statusbar will show (0,0) at the same "
+"place."
+msgstr ""
+"Текущие координаты указателя мыши (соответствующие координатам в файле) "
+"отображаются в строке статуса в выбранных единицах измерения. Т.е. если "
+"центр изображения Gerber-файла имеет координаты (0; 0), то в этом месте "
+"изображения слоя в строке статуса будут отображены координаты (0; 0)."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:169
+#, no-wrap
+msgid "SUPERIMPOSING"
+msgstr "НАЛОЖЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:173
+msgid ""
+"When you load several Gerber files, you can display them \"on top of each "
+"other\", i.e. superimposing. The general way to display them are that "
+"upper layers cover the layers beneath, which is called copy (GTK+ terms)."
+msgstr ""
+"Если открыто несколько файлов, вы можете отображать слои \"один поверх "
+"другого\", т.е. наложением. По умолчанию верхний слой закрывает собой "
+"нижние слои."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:178
+msgid ""
+"The other ways selectable are and, or, xor and invert. They map directly "
+"to corresponding functions in GTK. In GTK they are described as: \"For "
+"colored images, only GDK_COPY, GDK_XOR and GDK_INVERT are generally "
+"useful. For bitmaps, GDK_AND and GDK_OR are also useful.\""
+msgstr ""
+"Также можно выбрать отображение исключающим ИЛИ (XOR) или инвертированным "
+"из контекстного меню слоя."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:179
+#, no-wrap
+msgid "PROJECTS"
+msgstr "ПРОЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:184
+msgid ""
+"gerbv can also handle projects. A project consist of bunch of loaded "
+"layers with their resp. color and the background color. The easiest way "
+"to create a project is to load all files you want into the layer you "
+"want, set all the colors etc and do a \"Save Project As...\"."
+msgstr ""
+"gerbv может работать с проектами. Файл проекта состоит из списка слоёв, "
+"их цвета и цвета фона. Для создания файла проекта, откройте желаемые "
+"файлы, организуйте порядок слоёв, задайте их цвет и выберите пункт меню "
+"\"Сохранить проект как...\""
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:187
+msgid ""
+"You load a project either from the menu bar or by using the commandline "
+"switches -p or --project."
+msgstr ""
+"Загрузить проект можно через меню или параметром командной строки -p или "
+"--project."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:190
+msgid ""
+"Currently there is a limit in that the project file must be in the same "
+"directory as the gerber files to be loaded."
+msgstr ""
+"В настоящее время существует ограничение: файл проекта должен "
+"располагаться в том же каталоге, что и загружаемые gerber-файлы."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:191
+#, no-wrap
+msgid "SCHEME"
+msgstr "SCHEME"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:199
+msgid ""
+"The project files are simple Scheme programs that is interpreted by a "
+"built in Scheme interpreter. The Scheme interpreter is TinyScheme and "
+"needs a Scheme program called init.scm to initialize itself. The search "
+"path for init.scm is (in the following order) @scmdir@, the directory "
+"with the executable gerbv, the directory gerbv was invoked from and "
+"finally according to the environment variable GERBV_SCHEMEINIT."
+msgstr ""
+"Файл проекта это сценарий Scheme, обрабатываемый встроенным Scheme-"
+"интерпретатором TinyScheme. Для инициализации TinyScheme необходим файл "
+"init.scm, поиск расположения которого выполняется в следующей "
+"последовательности: @scmdir@, каталог исполняемого файла gerbv, каталог "
+"запуска gerbv, значение переменной окружения GERBV_SCHEMEINIT."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:200
+#, no-wrap
+msgid "TOOLS FILE"
+msgstr "ФАЙЛ ИНСТРУМЕНТОВ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:205
+msgid ""
+"Not every Excellon drill file is self-sufficient. Some CADs produce .drd "
+"files where tools are only referenced, but never defined (such as what "
+"diameter of the tool is.) Eagle CAD is one of such CADs, and there are "
+"more since many board houses require Tools files."
+msgstr ""
+"Не все файлы Excellon самодостаточны. Некоторые программы "
+"автоматизированного проектирования создают файлы \".drd\" содержащие "
+"только обозначение инструментов, а не их определение (т.е. не указывают "
+"их диаметр). Eagle — одна из таких программ, но есть и другие, поэтому "
+"многие производители печатных плат требуют файлы инструментов."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:208
+msgid ""
+"A Tools file is a plain text file which you create in an editor. Each "
+"line of the file describes one tool (the name and the diameter, in "
+"inches):"
+msgstr ""
+"Файл инструментов — это обычный текстовый файл, который можно создать в "
+"текстовом редакторе. Каждая строка файла описывает один инструмент "
+"(название и диаметр в дюймах):"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tT01 0.024\n"
+"\tT02 0.040\n"
+"\t...\n"
+msgstr ""
+"\tT01 0.024\n"
+"\tT02 0.040\n"
+"\t...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:219
+msgid ""
+"These are the same tools (T01 etc.) that are used in the Drill file. A "
+"standard practice with Eagle is to create an empty Tools file, run the "
+"CAM processor, and the error report tells you which tools you \"forgot"
+"\". Then you put these tools into the file and rerun the CAM processor."
+msgstr ""
+"Это те же инструменты (T01 и т.д.), которые используются в файле "
+"сверловки. Обычная практика в Eagle — создавать пустой файл инструментов, "
+"запускать CAM-обработчик и по сообщениям об ошибках выяснять какие "
+"инструменты \"отсутствуют\". Затем эти инструменты добавляются в файл и "
+"CAM-процессор запускается повторно."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:225
+msgid ""
+"You load a tool file by using the commandline switches -t or --tools. "
+"The file can have any name you wish, but Eagle expects the file type to "
+"be \".drl\", so it makes sense to keep it this way. Some board houses are "
+"still using CAM software from DOS era, so you may want to excercise "
+"caution before going beyond the 8.3 naming convention."
+msgstr ""
+"Для загрузки файла инструментов используйте флаг командной строки -t или "
+"--tools. Имя файла может быть любым (Eagle предполагает расширение \".drl"
+"\" для таких файлов). Некоторые производители печатных плат до сих пор "
+"используют программное обеспечение из эры DOS, что может накладывать "
+"ограничение 8.3 на длину имён файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:235
+msgid ""
+"When I<gerbv> reads the Tools file it also checks that there are no "
+"duplicate definitions of tools. This does happen from time to time as you "
+"edit the file by hand, especially if you, during design, add or remove "
+"parts from the board and then have to add new tools into the Tools file. "
+"The duplicate tools are a very serious error which will stop (HOLD) your "
+"board until you fix the Tools file and maybe the Excellon file. I<gerbv> "
+"will detect duplicate tools if they are present, and will exit "
+"immediately to indicate such a fatal error in a very obvious way. A "
+"message will also be printed to standard error."
+msgstr ""
+"При чтении файла инструментов I<gerbv> проверяет отсутствие повторяющихся "
+"определений инструментов. Это может случиться при редактировании файла "
+"инструментов вручную. Повторяющиеся определения инструментов — серьёзная "
+"ошибка, которая приостановит производство вашей печатной платы до "
+"исправления файла инструментов и, возможно, файла сверловки Excellon. При "
+"обнаружении повторяющихся определений инструментов I<gerbv> немедленно "
+"сообщает об ошибке и завершает работу."
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:240
+msgid ""
+"If your Excellon file does not contain tool definitions then I<gerbv> "
+"will preconfigure the tools by deriving the diameter of the drill bit "
+"from the tool number. This is probably not what you want, and you will "
+"see warnings printed on the console."
+msgstr ""
+"Если файл Excellon не содержит определения инструментов, то I<gerbv> "
+"установит диаметр инструментов по номеру инструмента. Вероятно, это не "
+"то, что вы хотите, поэтому будет выведено предупреждение."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:241
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
+
+#. type: IP
+#: gerbv.1.in:242
+#, no-wrap
+msgid "GERBV_SCHEMEINIT"
+msgstr "GERBV_SCHEMEINIT"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:245
+msgid ""
+"Defines where the init.scm file is stored. Used by scheme interpreter, "
+"which is used by the project reader."
+msgstr ""
+"Задаёт расположение файла init.scm, используемого Scheme-интерпретатором "
+"для чтения файла проекта."
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:246
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АВТОРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:251
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Stefan Petersen (spetm at users.sourceforge.net): Overall hacker and project leader\n"
+"Andreas Andersson (e92_aan at e.kth.se): Drill file support and general hacking\n"
+"Anders Eriksson (aenfaldor at users.sourceforge.net): X and GTK+ ideas and hacking\n"
+msgstr ""
+"Stefan Petersen (spetm at users.sourceforge.net):\n"
+"\tобщее программирование и ведение проекта\n"
+"Andreas Andersson (e92_aan at e.kth.se):\n"
+"\tподдержка файла сверловки и общее программирование\n"
+"Anders Eriksson (aenfaldor at users.sourceforge.net):\n"
+"\tидеи X и GTK+ и программирование\n"
+
+#. type: SH
+#: gerbv.1.in:252
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "COPYRIGHT"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:255
+#, no-wrap
+msgid "Copyright \\(co 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Stefan Petersen\n"
+msgstr "Copyright \\(co 2001—2008 Stefan Petersen\n"
+
+#. type: Plain text
+#: gerbv.1.in:257
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This document can be freely redistributed according to the terms of the \n"
+"GNU General Public License version 2.0\n"
+msgstr ""
+"Данный документ может свободно распространяться в соответствии с \n"
+"требованиями GNU Универсальной общественной лицензии (GPL) версии 2.0\n"
--
cgit v0.9