diff --git a/README.md b/README.md index 66f09d4..101dfd3 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,2 +1,7 @@ # gerbv +Gerber Viewer (gerbv) is a viewer for Gerber files. Gerber files are generated from PCB CAD system and sent to PCB manufacturers as basis for the manufacturing process. + +The different layers of the PCB are separated into different files. +gerbv can load all files at the same time, though it can not show them at the same time. You have to browse through the different layers with the radio buttons on the right side. + diff --git a/gerbv-2.6.1-man-russian-translation.patch b/gerbv-2.6.1-man-russian-translation.patch new file mode 100644 index 0000000..576ec4a --- /dev/null +++ b/gerbv-2.6.1-man-russian-translation.patch @@ -0,0 +1,867 @@ +From c4b0357b2af530325b1241f7fb43fc9f865c4222 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Sergey Alyoshin +Date: Sat, 03 Aug 2013 10:11:53 +0000 +Subject: man: Russian translation + +--- +diff --git a/man/gerbv.ru.1.in.po b/man/gerbv.ru.1.in.po +new file mode 100644 +index 0000000..0e0ed7e +--- a/dev/null ++++ b/man/gerbv.ru.1.in.po +@@ -0,0 +1,853 @@ ++# Translation of man 1 gerbv to Russian ++# ++# This file is distributed under the same license as the gerbv package. ++# ++# Sergey Alyoshin , 2012, 2013 ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: gerbv man ru\n" ++"POT-Creation-Date: 2013-08-03 14:08+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-08-03 14:09+0400\n" ++"Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" ++"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"Language: \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#. type: TH ++#: gerbv.1.in:1 ++#, no-wrap ++msgid "gerbv" ++msgstr "gerbv" ++ ++#. type: TH ++#: gerbv.1.in:1 ++#, no-wrap ++msgid "Jule 13, 2013" ++msgstr "13 июля 2013" ++ ++#. type: TH ++#: gerbv.1.in:1 ++#, no-wrap ++msgid "Version" ++msgstr "Версия" ++ ++#. type: TH ++#: gerbv.1.in:1 ++#, no-wrap ++msgid "@version@" ++msgstr "@version@" ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:2 ++#, no-wrap ++msgid "NAME" ++msgstr "НАЗВАНИЕ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:4 ++msgid "gerbv - Gerber Viewer" ++msgstr "gerbv — просмотр Gerber-файлов" ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:4 ++#, no-wrap ++msgid "SYNOPSIS" ++msgstr "ОБЗОР" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:6 ++msgid "B" ++msgstr "B" ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:6 ++#, no-wrap ++msgid "DESCRIPTION" ++msgstr "ОПИСАНИЕ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:13 ++msgid "" ++"I is a viewer for RS274-X, commonly known as Gerber, files. RS274-" ++"X files are generated from different PCB CAD programs and are used in the " ++"printed circuit board manufacturing process. I also supports " ++"Excellon/NC drill files as well as XY (centroid) files produced by the " ++"program PCB (http://pcb.geda-project.org/)." ++msgstr "" ++"I — это программа для просмотра файлов RS274-X, более известных " ++"как Gerber. Файлы RS274-X создаются различными программами " ++"автоматизированного проектирования печатных плат и используются при их " ++"изготовлении на производстве. I также поддерживает файлы сверловки " ++"Excellon/NC drill и файлы расположения (координаты центров элементов), " ++"создаваемые программой PCB (http://pcb.geda-project.org/)." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:14 ++#, no-wrap ++msgid "OPTIONS" ++msgstr "ПАРАМЕТРЫ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:19 ++msgid "" ++"B On some platforms, which hasn't long option available, only " ++"short options are available." ++msgstr "" ++"B<Внимание!> На некоторых платформах, не имеющих поддержку длинных " ++"параметров, доступны только короткие параметры." ++ ++#. type: SS ++#: gerbv.1.in:20 ++#, no-wrap ++msgid "gerbv General options:" ++msgstr "Общие параметры gerbv:" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:23 ++msgid "B<-V|--version> Print the version number of gerbv and exit." ++msgstr "B<-V|--version> Вывести версию gerbv и выйти." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:23 ++#, no-wrap ++msgid "B<-h|--help>" ++msgstr "B<-h|--help>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:26 ++msgid "Print a brief usage guide and exit." ++msgstr "Вывести краткое руководство и выйти." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:26 ++#, no-wrap ++msgid "B<-bEhexE|--background=EhexE>" ++msgstr "B<-bEhexE|--background=EhexE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:30 ++msgid "" ++"Use background color EhexE. EhexE is specified as an html-" ++"color code, e.g. #FF0000 for Red." ++msgstr "" ++"Задать цвет фона EhexE. Код цвета EhexE должен быть " ++"указан как в HTML, например, #FF0000 для красного." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:30 ++#, no-wrap ++msgid "B<-fEhexE|--foreground=EhexE>" ++msgstr "B<-fEhexE|--foreground=EhexE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:36 ++msgid "" ++"Use foreground color EhexE. EhexE is specified as an html-" ++"color code, e.g. #00FF00 for Green. If a user also wants to set the alpha " ++"(rendering with Cairo) it can be specified as an #RRGGBBAA code. Use " ++"multiple -f flags to set the color for multiple layers." ++msgstr "" ++"Задать цвет элементов EhexE. Код цвета EhexE должен быть " ++"указан как в HTML, например, #00FF00 для зелёного. Прозрачность (при " ++"отображении средствами Cairo) указывается в виде кода #RRGGBBAA (A — " ++"alpha). Для задания цвета нескольких слоёв используйте флаг -f несколько " ++"раз." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:36 ++#, no-wrap ++msgid "B<-l\\ EfilenameE|--log=EfilenameE>" ++msgstr "B<-l\\ Eимя-файлаE|--log=Eимя-файлаE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:39 ++msgid "" ++"All error messages etc are stored in a file with filename " ++"IfilenameE>." ++msgstr "Записывать все сообщения об ошибках в файл Iимя-файлаE>." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:39 ++#, no-wrap ++msgid "B<-t\\ EfilenameE|--tools=EfilenameE>" ++msgstr "B<-t\\ Eимя-файлаE|--tools=Eимя-файлаE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:42 ++msgid "Read Excellon tools from the file IfilenameE>." ++msgstr "Прочитать инструменты Excellon из файла Iимя-файлаE>." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:42 ++#, no-wrap ++msgid "B<-p\\ Eproject\\ filenameE|--project=Eproject\\ filenameE>" ++msgstr "B<-p\\ Eимя-файла\\ проектаE|--project=Eимя-файла\\ проектаE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:46 ++msgid "" ++"Load a stored project. Please note that the project file must be stored " ++"in the same directory as the gerber files." ++msgstr "" ++"Загрузить проект. Заметьте, что файл проекта должен находиться в том же " ++"каталоге, что и файлы Gerber." ++ ++#. type: SS ++#: gerbv.1.in:47 ++#, no-wrap ++msgid "gerbv Export-specific options:" ++msgstr "Параметры экспорта gerbv:" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:49 ++msgid "The following commands can be used in combination with the -x flag:" ++msgstr "Вместе с флагом -x могут быть использованы следующие команды:" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:49 ++#, no-wrap ++msgid "B<-BEbE|--border=EbE>" ++msgstr "B<-BEbE|--border=EbE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:53 ++msgid "" ++"Set the border around the image EbE percent of the width and " ++"height. Default EbE is 5%." ++msgstr "" ++"Установить рамку вокруг изображения размером EbE процентов от " ++"ширины и высоты. По умолчанию, EbE равно 5%." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:53 ++#, no-wrap ++msgid "B<-DEXxYEorERE|--dpi=EXxYEorERE>" ++msgstr "B<-DEXxYEилиERE|--dpi=EXxYEилиERE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:59 ++msgid "" ++"Resolution (Dots per inch) for the output bitmap. Use EXxYE for " ++"different resolutions for the width and height (only when compiled with " ++"Cairo as render engine). Use ERE to have the same resolution in " ++"both directions. Defaults to 72 DPI in both directions." ++msgstr "" ++"Разрешение (в точках на дюйм, DPI) выводимого bitmap-изображения. Для " ++"различного разрешения по ширине и высоте используйте EXxYE " ++"(только при сборке с Cairo). Используйте ERE для одинакового " ++"разрешения по двум измерениям. По умолчанию, ERE равно 72 DPI." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:59 ++#, no-wrap ++msgid "B<-TEX,YE|--translate=EX,YE>" ++msgstr "B<-TEX,YE|--translate=EX,YE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:63 ++msgid "" ++"Translate the image by the distance EX,YE. Use multiple -T flags " ++"to translate multiple files." ++msgstr "" ++"Переместить изображение на расстояние EX,YE. Для задания " ++"перемещения нескольких слоёв используйте флаг -T несколько раз." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:63 ++#, no-wrap ++msgid "B<-OEXxYE|--origin=EXxYE>" ++msgstr "B<-OEXxYE|--origin=EXxYE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:67 ++msgid "" ++"Set the lower left corner of the exported image to coordinate " ++"EXxYE. Coordinates are in inches." ++msgstr "" ++"Установить координаты EXxYE левого нижнего угла экспортируемого " ++"изображения. Значение в дюймах." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:67 ++#, no-wrap ++msgid "B<-a|--antialias>" ++msgstr "B<-a|--antialias>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:70 ++msgid "Use antialiasing for the generated output-bitmap." ++msgstr "Использовать антиалиасинг для выходного bitmap-файла." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:70 ++#, no-wrap ++msgid "B<-o\\ EfilenameE|--output=EfilenameE>" ++msgstr "B<-o\\ Eимя-файлаE|--output=Eимя-файлаE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:73 ++msgid "Export to EfilenameE." ++msgstr "Экспортировать в файл Eимя-файлаE." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:73 ++#, no-wrap ++msgid "B<-WEWxHE|--window_inch=EWxHE>" ++msgstr "B<-WEШxВE|--window_inch=EШxВE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:76 ++msgid "Window size in inches EWxHE for the exported image." ++msgstr "Размер окна в дюймах EШxВE для экспортируемого изображения." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:76 ++#, no-wrap ++msgid "B<-wEWxHE|--window=WxHE>" ++msgstr "B<-wEШxВE|--window=EШxВE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:82 ++msgid "" ++"Window size in pixels EWxHE for the exported image. Autoscales to " ++"fit if no resolution is specified (note that the default 72 DPI also " ++"changes in that case). If a resolution is specified, it will clip the " ++"image to this size." ++msgstr "" ++"Размер окна EШxВE в пикселях экспортируемого изображения. Если " ++"разрешение не указано, то выполняется масштабирование (заметьте, что в " ++"этом случае разрешение по умолчанию 72 DPI также изменяется). Если " ++"разрешение указано, то изображение обрезается." ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:82 ++#, no-wrap ++msgid "B<-xEpng/pdf/ps/svg/rs274x/drillE|--export=Epng/pdf/ps/svg/rs274x/drillE>" ++msgstr "B<-xEpng/pdf/ps/svg/rs274x/drillE|--export=Epng/pdf/ps/svg/rs274x/drillE>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:85 ++msgid "Export to a file and set the format for the output file." ++msgstr "Экспортировать в файл и установить формат выходного файла." ++ ++#. type: SS ++#: gerbv.1.in:86 ++#, no-wrap ++msgid "GTK Options" ++msgstr "Параметры GTK" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:89 ++msgid "B<--gtk-module=>I Load an additional GTK module" ++msgstr "B<--gtk-module=>I<МОДУЛЬ> Загрузить дополнительный модуль GTK" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:89 ++#, no-wrap ++msgid "B<--g-fatal-warnings>" ++msgstr "B<--g-fatal-warnings>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:92 ++msgid "Make all warnings fatal" ++msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:92 ++#, no-wrap ++msgid "B<--gtk-debug=>I" ++msgstr "B<--gtk-debug=>I<ФЛАГИ>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:95 ++msgid "GTK debugging flags to set" ++msgstr "Установить флаги отладки GTK" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:95 ++#, no-wrap ++msgid "B<--gtk-no-debug=>I" ++msgstr "B<--gtk-no-debug=>I<ФЛАГИ>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:98 ++msgid "GTK debugging flags to unset" ++msgstr "Снять флаги отладки GTK" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:98 ++#, no-wrap ++msgid "B<--gdk-debug=>I" ++msgstr "B<--gdk-debug=>I<ФЛАГИ>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:101 ++msgid "GDK debugging flags to set" ++msgstr "Установить флаги отладки GDK" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:101 ++#, no-wrap ++msgid "B<--gdk-no-debug=>I" ++msgstr "B<--gdk-no-debug=>I<ФЛАГИ>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:104 ++msgid "GDK debugging flags to unset" ++msgstr "Снять флаги отладки GDK" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:104 ++#, no-wrap ++msgid "B<--display=>I" ++msgstr "B<--display=>I<ДИСПЛЕЙ>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:107 ++msgid "X display to use" ++msgstr "Использовать X-дисплей" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:107 ++#, no-wrap ++msgid "B<--sync>" ++msgstr "B<--sync>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:110 ++msgid "Make X call synchronous" ++msgstr "Сделать синхронными X-вызовы" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:110 ++#, no-wrap ++msgid "B<--no-xshm>" ++msgstr "B<--no-xshm>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:113 ++msgid "Don't use X shared memory extension" ++msgstr "Не использовать расширение разделяемой памяти X" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:113 ++#, no-wrap ++msgid "B<--name=>I" ++msgstr "B<--name=>I<НАЗВАНИЕ>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:116 ++msgid "Program name as used by the window manager" ++msgstr "Название программы используемое оконным менеджером" ++ ++#. type: TP ++#: gerbv.1.in:116 ++#, no-wrap ++msgid "B<--class=>I" ++msgstr "B<--class=>I<КЛАСС>" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:119 ++msgid "Program class as used by the window manager" ++msgstr "Класс программы используемый оконным менеджером" ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:120 ++#, no-wrap ++msgid "GENERAL" ++msgstr "ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:123 ++msgid "" ++"When you start gerbv you can give the files to be loaded on the command " ++"line, either as each file separated with a space or by using wildcards." ++msgstr "" ++"Вы можете указать в командной строке файлы для открытия в I при " ++"запуске: или все файлы разделённые пробелами, или применяя в названии " ++"файлов шаблоны." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:129 ++msgid "" ++"The user interface is graphical. Simply press and drag middle mouse " ++"button (scroll wheel) and the image will pan as you move the mouse. To " ++"manipulate a layer, right-click on one of the rightmost list items. That " ++"will bring up a pop-up menu where you can select what you want to do with " ++"that layer (reload file, change color, etc)." ++msgstr "" ++"Gerbv использует графический пользовательский интерфейс. Для прокрутки " ++"перемещайте мышь удерживая среднюю кнопку (колесо прокрутки) или " ++"используйте инструмент Прокрутка. Для изменения свойств слоя выберите " ++"название слоя и откройте контекстное меню правой кнопкой мыши, через " ++"которое можно изменить цвет слоя, перезагрузить слой и т.д." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:132 ++msgid "" ++"If you hold the mouse button over one the rightmost button a tooltips " ++"will show you the name of the file loaded on that layer." ++msgstr "" ++"При удержании курсора мыши над названием слоя появится всплывающая " ++"подсказка с именем файла, который соответствует этому слою." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:134 ++#, no-wrap ++msgid "ACTIVATION AND DEACTIVATION OF LAYERS" ++msgstr "ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ СЛОЁВ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:137 ++msgid "" ++"You can load several files at one time. You can then turn displaying of " ++"the layers on and off by clicking on one of check boxes near the layer " ++"names." ++msgstr "" ++"Несколько файлов могут быть загружены одновременно. Отображение слоёв " ++"выключается и включается галочкой рядом с названием слоя." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:141 ++msgid "" ++"You can also control this from the keyboard. Press Ctrl, enter the number " ++"on the layer you want activate/deactivate on the numerical keypad and " ++"then release the Ctrl key." ++msgstr "" ++"Отображением слоёв можно управлять с клавиатуры. Удерживая Ctrl, нажмите " ++"номер слоя на клавиатуре и отпустите Ctrl." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:142 ++#, no-wrap ++msgid "ZOOMING" ++msgstr "МАСШТАБИРОВАНИЕ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:150 ++msgid "" ++"Zooming can be handled by either menu choices, keypressing or mouse " ++"scroll wheel. If you press z you will zoom in and if you press Shift+z (i." ++"e. Z) you will zoom out. Scroll wheel works if you enabled that in your X " ++"server and mapped it to button 4 and 5. You can make the image fit by " ++"pressing f (there is also a menu alternative for this). If Pan, Zoom, or " ++"Measure Tool is selected you can press right mouse button for zoom in, " ++"and if you press Shift and right mouse button you will zoom out." ++msgstr "" ++"Масштабирование может быть выполнено через меню, клавиатуру или колесо " ++"мыши. Для увеличения нажмите клавишу z и Shift+z (т.е. Z) для уменьшения. " ++"Колесо прокрутки мыши также используется для масштабирования. Для " ++"масштаба наилучшего заполнения нажмите клавишу f или используйте меню. " ++"Если выбраны инструменты Прокрутка, Масштаб или Измерение, то для " ++"увеличения можно использовать правую кнопку мыши, а для уменьшения правую " ++"кнопку мыши с удерживаемой клавишей Shift." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:158 ++msgid "" ++"You can also do zooming by outline. Select Zoom Tool, press mouse button, " ++"draw, release. The dashed line shows how the zooming will be dependent on " ++"the resolution of the window. The non-dashed outline will show what you " ++"actually selected. If you change your mind when started to mark outline, " ++"you can always abort by pressing escape. By holding down the Shift key " ++"when you press the mouse button, you will select an area where the point " ++"you started at will be the center of your selection." ++msgstr "" ++"Для увеличения контуром выберите инструмент Масштаб, нажмите кнопку мыши " ++"и, удерживая её, укажите контур. Пунктирная линия отображает зависимость " ++"масштабирования от разрешения окна. Сплошная линия соответствует " ++"указанному контуру. Отменить указание контура можно клавишей Esc. Для " ++"указания контура относительно центра, удерживайте нажатой клавишу Shift." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:159 ++#, no-wrap ++msgid "MEASUREMENTS" ++msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:164 ++msgid "" ++"You can do measurement on the image displayed. Select Measure Tool, the " ++"cursor changes to a plus. By using left mouse button you can draw the " ++"lines that you want to measure. The result of the last measurement is " ++"also displayed on the statusbar. All measurements are in the drawing " ++"until you select other Tool." ++msgstr "" ++"Для измерения элементов изображения слоя выберите инструмент Измерение " ++"(курсор изменится на перекрестие), нажмите левую кнопку мыши для точки " ++"начала измерения и, удерживая её, укажите точку окончания измерения. " ++"Результат в выбранных единицах измерения отображается в строке статуса. " ++"Линия измерения отображается до тех пор, пока не выбран другой инструмент." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:168 ++msgid "" ++"The statusbar shows the current mouse position on the layer in the same " ++"coordinates as in the file. I.e. if you have (0,0) in the middle of the " ++"image in the gerber files, the statusbar will show (0,0) at the same " ++"place." ++msgstr "" ++"Текущие координаты указателя мыши (соответствующие координатам в файле) " ++"отображаются в строке статуса в выбранных единицах измерения. Т.е. если " ++"центр изображения Gerber-файла имеет координаты (0; 0), то в этом месте " ++"изображения слоя в строке статуса будут отображены координаты (0; 0)." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:169 ++#, no-wrap ++msgid "SUPERIMPOSING" ++msgstr "НАЛОЖЕНИЕ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:173 ++msgid "" ++"When you load several Gerber files, you can display them \"on top of each " ++"other\", i.e. superimposing. The general way to display them are that " ++"upper layers cover the layers beneath, which is called copy (GTK+ terms)." ++msgstr "" ++"Если открыто несколько файлов, вы можете отображать слои \"один поверх " ++"другого\", т.е. наложением. По умолчанию верхний слой закрывает собой " ++"нижние слои." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:178 ++msgid "" ++"The other ways selectable are and, or, xor and invert. They map directly " ++"to corresponding functions in GTK. In GTK they are described as: \"For " ++"colored images, only GDK_COPY, GDK_XOR and GDK_INVERT are generally " ++"useful. For bitmaps, GDK_AND and GDK_OR are also useful.\"" ++msgstr "" ++"Также можно выбрать отображение исключающим ИЛИ (XOR) или инвертированным " ++"из контекстного меню слоя." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:179 ++#, no-wrap ++msgid "PROJECTS" ++msgstr "ПРОЕКТЫ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:184 ++msgid "" ++"gerbv can also handle projects. A project consist of bunch of loaded " ++"layers with their resp. color and the background color. The easiest way " ++"to create a project is to load all files you want into the layer you " ++"want, set all the colors etc and do a \"Save Project As...\"." ++msgstr "" ++"gerbv может работать с проектами. Файл проекта состоит из списка слоёв, " ++"их цвета и цвета фона. Для создания файла проекта, откройте желаемые " ++"файлы, организуйте порядок слоёв, задайте их цвет и выберите пункт меню " ++"\"Сохранить проект как...\"" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:187 ++msgid "" ++"You load a project either from the menu bar or by using the commandline " ++"switches -p or --project." ++msgstr "" ++"Загрузить проект можно через меню или параметром командной строки -p или " ++"--project." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:190 ++msgid "" ++"Currently there is a limit in that the project file must be in the same " ++"directory as the gerber files to be loaded." ++msgstr "" ++"В настоящее время существует ограничение: файл проекта должен " ++"располагаться в том же каталоге, что и загружаемые gerber-файлы." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:191 ++#, no-wrap ++msgid "SCHEME" ++msgstr "SCHEME" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:199 ++msgid "" ++"The project files are simple Scheme programs that is interpreted by a " ++"built in Scheme interpreter. The Scheme interpreter is TinyScheme and " ++"needs a Scheme program called init.scm to initialize itself. The search " ++"path for init.scm is (in the following order) @scmdir@, the directory " ++"with the executable gerbv, the directory gerbv was invoked from and " ++"finally according to the environment variable GERBV_SCHEMEINIT." ++msgstr "" ++"Файл проекта это сценарий Scheme, обрабатываемый встроенным Scheme-" ++"интерпретатором TinyScheme. Для инициализации TinyScheme необходим файл " ++"init.scm, поиск расположения которого выполняется в следующей " ++"последовательности: @scmdir@, каталог исполняемого файла gerbv, каталог " ++"запуска gerbv, значение переменной окружения GERBV_SCHEMEINIT." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:200 ++#, no-wrap ++msgid "TOOLS FILE" ++msgstr "ФАЙЛ ИНСТРУМЕНТОВ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:205 ++msgid "" ++"Not every Excellon drill file is self-sufficient. Some CADs produce .drd " ++"files where tools are only referenced, but never defined (such as what " ++"diameter of the tool is.) Eagle CAD is one of such CADs, and there are " ++"more since many board houses require Tools files." ++msgstr "" ++"Не все файлы Excellon самодостаточны. Некоторые программы " ++"автоматизированного проектирования создают файлы \".drd\" содержащие " ++"только обозначение инструментов, а не их определение (т.е. не указывают " ++"их диаметр). Eagle — одна из таких программ, но есть и другие, поэтому " ++"многие производители печатных плат требуют файлы инструментов." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:208 ++msgid "" ++"A Tools file is a plain text file which you create in an editor. Each " ++"line of the file describes one tool (the name and the diameter, in " ++"inches):" ++msgstr "" ++"Файл инструментов — это обычный текстовый файл, который можно создать в " ++"текстовом редакторе. Каждая строка файла описывает один инструмент " ++"(название и диаметр в дюймах):" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:213 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"\tT01 0.024\n" ++"\tT02 0.040\n" ++"\t...\n" ++msgstr "" ++"\tT01 0.024\n" ++"\tT02 0.040\n" ++"\t...\n" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:219 ++msgid "" ++"These are the same tools (T01 etc.) that are used in the Drill file. A " ++"standard practice with Eagle is to create an empty Tools file, run the " ++"CAM processor, and the error report tells you which tools you \"forgot" ++"\". Then you put these tools into the file and rerun the CAM processor." ++msgstr "" ++"Это те же инструменты (T01 и т.д.), которые используются в файле " ++"сверловки. Обычная практика в Eagle — создавать пустой файл инструментов, " ++"запускать CAM-обработчик и по сообщениям об ошибках выяснять какие " ++"инструменты \"отсутствуют\". Затем эти инструменты добавляются в файл и " ++"CAM-процессор запускается повторно." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:225 ++msgid "" ++"You load a tool file by using the commandline switches -t or --tools. " ++"The file can have any name you wish, but Eagle expects the file type to " ++"be \".drl\", so it makes sense to keep it this way. Some board houses are " ++"still using CAM software from DOS era, so you may want to excercise " ++"caution before going beyond the 8.3 naming convention." ++msgstr "" ++"Для загрузки файла инструментов используйте флаг командной строки -t или " ++"--tools. Имя файла может быть любым (Eagle предполагает расширение \".drl" ++"\" для таких файлов). Некоторые производители печатных плат до сих пор " ++"используют программное обеспечение из эры DOS, что может накладывать " ++"ограничение 8.3 на длину имён файлов." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:235 ++msgid "" ++"When I reads the Tools file it also checks that there are no " ++"duplicate definitions of tools. This does happen from time to time as you " ++"edit the file by hand, especially if you, during design, add or remove " ++"parts from the board and then have to add new tools into the Tools file. " ++"The duplicate tools are a very serious error which will stop (HOLD) your " ++"board until you fix the Tools file and maybe the Excellon file. I " ++"will detect duplicate tools if they are present, and will exit " ++"immediately to indicate such a fatal error in a very obvious way. A " ++"message will also be printed to standard error." ++msgstr "" ++"При чтении файла инструментов I проверяет отсутствие повторяющихся " ++"определений инструментов. Это может случиться при редактировании файла " ++"инструментов вручную. Повторяющиеся определения инструментов — серьёзная " ++"ошибка, которая приостановит производство вашей печатной платы до " ++"исправления файла инструментов и, возможно, файла сверловки Excellon. При " ++"обнаружении повторяющихся определений инструментов I немедленно " ++"сообщает об ошибке и завершает работу." ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:240 ++msgid "" ++"If your Excellon file does not contain tool definitions then I " ++"will preconfigure the tools by deriving the diameter of the drill bit " ++"from the tool number. This is probably not what you want, and you will " ++"see warnings printed on the console." ++msgstr "" ++"Если файл Excellon не содержит определения инструментов, то I " ++"установит диаметр инструментов по номеру инструмента. Вероятно, это не " ++"то, что вы хотите, поэтому будет выведено предупреждение." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:241 ++#, no-wrap ++msgid "ENVIRONMENT" ++msgstr "ОКРУЖЕНИЕ" ++ ++#. type: IP ++#: gerbv.1.in:242 ++#, no-wrap ++msgid "GERBV_SCHEMEINIT" ++msgstr "GERBV_SCHEMEINIT" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:245 ++msgid "" ++"Defines where the init.scm file is stored. Used by scheme interpreter, " ++"which is used by the project reader." ++msgstr "" ++"Задаёт расположение файла init.scm, используемого Scheme-интерпретатором " ++"для чтения файла проекта." ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:246 ++#, no-wrap ++msgid "AUTHOR" ++msgstr "АВТОРЫ" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:251 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"Stefan Petersen (spetm at users.sourceforge.net): Overall hacker and project leader\n" ++"Andreas Andersson (e92_aan at e.kth.se): Drill file support and general hacking\n" ++"Anders Eriksson (aenfaldor at users.sourceforge.net): X and GTK+ ideas and hacking\n" ++msgstr "" ++"Stefan Petersen (spetm at users.sourceforge.net):\n" ++"\tобщее программирование и ведение проекта\n" ++"Andreas Andersson (e92_aan at e.kth.se):\n" ++"\tподдержка файла сверловки и общее программирование\n" ++"Anders Eriksson (aenfaldor at users.sourceforge.net):\n" ++"\tидеи X и GTK+ и программирование\n" ++ ++#. type: SH ++#: gerbv.1.in:252 ++#, no-wrap ++msgid "COPYRIGHT" ++msgstr "COPYRIGHT" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:255 ++#, no-wrap ++msgid "Copyright \\(co 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Stefan Petersen\n" ++msgstr "Copyright \\(co 2001—2008 Stefan Petersen\n" ++ ++#. type: Plain text ++#: gerbv.1.in:257 ++#, no-wrap ++msgid "" ++"This document can be freely redistributed according to the terms of the \n" ++"GNU General Public License version 2.0\n" ++msgstr "" ++"Данный документ может свободно распространяться в соответствии с \n" ++"требованиями GNU Универсальной общественной лицензии (GPL) версии 2.0\n" +-- +cgit v0.9 diff --git a/gerbv-2.6.1-ru_missing_translation.patch b/gerbv-2.6.1-ru_missing_translation.patch new file mode 100644 index 0000000..22bf539 --- /dev/null +++ b/gerbv-2.6.1-ru_missing_translation.patch @@ -0,0 +1,3166 @@ +From 53eb881312f2f6564527344bc989488bde348450 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: Sergey Alyoshin +Date: Sun, 28 Jul 2013 15:47:51 +0000 +Subject: Add Russian translation + +--- +diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po +new file mode 100644 +index 0000000..d78be26 +--- a/dev/null ++++ b/po/ru.po +@@ -0,0 +1,3152 @@ ++# Gerbv Russian translation ++# Copyright (C) 2012 gEDA Developers ++# This file is distributed under the same license as the Gerbv package. ++# ++# Sergey Alyoshin , 2012, 2013 ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: gerbv 2.6A ru\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: gerbv-devel@lists.sourceforge.net\n" ++"POT-Creation-Date: 2013-07-28 19:31+0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:01+0400\n" ++"Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" ++"Language-Team: gEDA user \n" ++"Language: ru\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" ++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++ ++#: src/attribute.c:305 ++#, c-format ++msgid "%s(): malloc failed for an array of size %d\n" ++msgstr "%s(): не удалось выделить память для массива размера %d\n" ++ ++#: src/attribute.c:323 ++msgid "gerbv" ++msgstr "Gerbv" ++ ++#: src/attribute.c:341 ++#, c-format ++msgid "%s(): Adding attribute #%d\n" ++msgstr "%s(): добавление атрибута №%d\n" ++ ++#: src/attribute.c:507 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown type of HID attribute\n" ++msgstr "%s: неизвестный тип HID-атрибута\n" ++ ++#: src/authors.c:2 ++msgid "Andreas Andersson aka Pitch" ++msgstr "Andreas Andersson aka Pitch" ++ ++#: src/authors.c:3 ++msgid "Trevor Blackwell" ++msgstr "Trevor Blackwell" ++ ++#: src/authors.c:4 ++msgid "Stuart Brorson " ++msgstr "Stuart Brorson" ++ ++#: src/authors.c:5 ++msgid "David Carr" ++msgstr "David Carr" ++ ++#: src/authors.c:6 ++msgid "Anders Eriksson" ++msgstr "Anders Eriksson" ++ ++#: src/authors.c:7 ++msgid "Juergen Haas" ++msgstr "Juergen Haas" ++ ++#: src/authors.c:8 ++msgid "Julian Lamb " ++msgstr "Julian Lamb" ++ ++#: src/authors.c:9 ++msgid "Dan McMahill " ++msgstr "Dan McMahill" ++ ++#: src/authors.c:10 ++msgid "Tomasz Motylewski" ++msgstr "Tomasz Motylewski" ++ ++#: src/authors.c:11 ++msgid "Stefan Petersen" ++msgstr "Stefan Petersen" ++ ++#: src/authors.c:12 ++msgid "Joost Witteveen" ++msgstr "Joost Witteveen" ++ ++#: src/authors.c:13 ++msgid "Joerg Wunsch" ++msgstr "Joerg Wunsch" ++ ++#: src/authors.c:14 ++msgid "... and many others." ++msgstr "... и многие другие." ++ ++#: src/bugs.c:2 ++msgid "Currently KNOWN BUGS" ++msgstr "Известные ошибки" ++ ++#: src/bugs.c:4 ++msgid "All OS:" ++msgstr "Для всех ОС:" ++ ++#: src/bugs.c:6 ++msgid "" ++"Reporting about macro parameters (obtained via analyze -> analyze visible" ++msgstr "" ++"Данные о макропараметрах (получаемые по «Анализ → Анализировать видимые" ++ ++#: src/bugs.c:7 ++msgid "Gerber layers, and found in the Aperture definitions tab) incorrectly" ++msgstr "" ++"слои Gerber», и отображаемые во вкладке «Определение апертур») не " ++"соответствуют" ++ ++#: src/bugs.c:8 ++msgid "reports the macro parameters found." ++msgstr "найденным макропараметрам." ++ ++#: src/callbacks.c:84 ++msgid "Gerbv Project" ++msgstr "Проект Gerbv" ++ ++#: src/callbacks.c:152 ++msgid "No layers are currently loaded. A layer must be loaded first." ++msgstr "Не открыто ни одного слоя." ++ ++#: src/callbacks.c:189 ++msgid "Do you want to close any open layers and start a new project?" ++msgstr "Закрыть все открытые слои и начать новый проект?" ++ ++#: src/callbacks.c:190 ++msgid "" ++"Starting a new project will cause all currently open layers to be closed. " ++"Any unsaved changes will be lost." ++msgstr "" ++"Все открытые слои будут закрыты. Все не сохранённые изменения будут потеряны." ++ ++#: src/callbacks.c:224 ++msgid "Do you want to close any open layers and load an existing project?" ++msgstr "Закрыть все открытые слои и открыть существующий проект?" ++ ++#: src/callbacks.c:225 ++msgid "" ++"Loading a project will cause all currently open layers to be closed. Any " ++"unsaved changes will be lost." ++msgstr "" ++"При открытии проекта все текущие слои будут закрыты. Все не сохранённые " ++"изменения будут потеряны." ++ ++#: src/callbacks.c:232 ++msgid "Open project file..." ++msgstr "Открыть файл проекта" ++ ++#: src/callbacks.c:248 src/callbacks.c:505 ++msgid "All" ++msgstr "Все" ++ ++#: src/callbacks.c:289 ++msgid "Open Gerber, drill, or pick & place file(s)..." ++msgstr "Открыть файлы Gerber, сверловки или расположения" ++ ++#: src/callbacks.c:358 ++msgid "Gerbv cannot export this file type" ++msgstr "Gerbv не может экспортировать этот формат файла" ++ ++#: src/callbacks.c:400 ++msgid "Unknown Layer type for merge\n" ++msgstr "Неизвестный тип слоя для объединения\n" ++ ++#: src/callbacks.c:403 ++msgid "Looking for matching files\n" ++msgstr "Поиск соответствующих файлов\n" ++ ++#: src/callbacks.c:408 ++#, c-format ++msgid "Adding '%s'\n" ++msgstr "Добавление «%s»\n" ++ ++#: src/callbacks.c:418 ++msgid "Not Enough Files of same type to merge\n" ++msgstr "Недостаточно слоёв одного типа для объединения\n" ++ ++#: src/callbacks.c:421 ++msgid "Now merging files\n" ++msgstr "Объединение файлов\n" ++ ++#: src/callbacks.c:449 ++msgid "No layer is currently selected" ++msgstr "Слой не выделен" ++ ++#: src/callbacks.c:450 ++msgid "Please select a layer and try again." ++msgstr "Выберите слой и попробуйте снова." ++ ++#: src/callbacks.c:457 src/interface.c:337 ++msgid "Save project as..." ++msgstr "Сохранить проект как..." ++ ++#: src/callbacks.c:459 ++msgid "Export PS file as..." ++msgstr "Экспортировать в формат PS" ++ ++#: src/callbacks.c:461 ++msgid "Export PDF file as..." ++msgstr "Экспортировать в формат PDF" ++ ++#: src/callbacks.c:463 ++msgid "Export SVG file as..." ++msgstr "Экспортировать в формат SVG" ++ ++#: src/callbacks.c:465 ++msgid "Export PNG file as..." ++msgstr "Экспортировать в формат PNG" ++ ++#: src/callbacks.c:467 ++msgid "Export RS-274X file as..." ++msgstr "Экспортировать в формат RS-274X" ++ ++#: src/callbacks.c:469 ++msgid "Export Excellon drill file as..." ++msgstr "Экспортировать в формат Excellon" ++ ++#: src/callbacks.c:471 ++msgid "Export RS-274Xm file as..." ++msgstr "Экспортировать объединение в формат RS-274X" ++ ++#: src/callbacks.c:473 ++msgid "Export Excellon drillm file as..." ++msgstr "Экспортировать объединение в формат Excellon" ++ ++#: src/callbacks.c:475 ++msgid "Save layer as..." ++msgstr "Сохранить слой как..." ++ ++#: src/callbacks.c:564 ++#, c-format ++msgid "Merged visible gerber layers and placed in '%s'\n" ++msgstr "Видимые слои Gerber объединены и сохранены в «%s»\n" ++ ++#: src/callbacks.c:573 ++#, c-format ++msgid "Merged visible drill layers and placed in '%s'\n" ++msgstr "Видимые слои сверловки объединены и сохранены в «%s»\n" ++ ++#: src/callbacks.c:767 src/callbacks.c:1208 ++msgid "General information\n" ++msgstr "Общая информация\n" ++ ++#: src/callbacks.c:769 src/callbacks.c:1210 ++#, c-format ++msgid " Active layer count = %d\n" ++msgstr " Видимых слоёв: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:773 ++msgid "Files processed" ++msgstr "Обработанный слой" ++ ++#: src/callbacks.c:774 ++msgid "Layer number" ++msgstr "Номер слоя" ++ ++#: src/callbacks.c:787 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"No Gerber files active (visible)!\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Нет видимых слоёв Gerber!\n" ++ ++#: src/callbacks.c:790 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"No errors found in active Gerber file(s)!\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"В видимых слоях Gerber ошибок не найдено!\n" ++ ++#: src/callbacks.c:793 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Errors found in active Gerber file(s):\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Найдены ошибки в видимых слоях Gerber:\n" ++ ++#: src/callbacks.c:800 src/callbacks.c:1240 ++msgid "FATAL: " ++msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: " ++ ++#: src/callbacks.c:803 src/callbacks.c:1243 ++msgid "ERROR: " ++msgstr "ОШИБКА: " ++ ++#: src/callbacks.c:806 src/callbacks.c:1246 ++msgid "WARNING: " ++msgstr "Предупреждение: " ++ ++#: src/callbacks.c:809 src/callbacks.c:1249 ++msgid "NOTE: " ++msgstr "Замечание: " ++ ++#: src/callbacks.c:813 src/callbacks.c:1253 ++#, c-format ++msgid " Layer %d: %s %s" ++msgstr " Слой %d: %s %s" ++ ++#: src/callbacks.c:829 src/callbacks.c:1266 ++msgid "G code statistics (all active layers)\n" ++msgstr "Статистика G-кодов на видимых слоях\n" ++ ++#: src/callbacks.c:831 src/callbacks.c:911 src/callbacks.c:934 ++#: src/callbacks.c:954 src/callbacks.c:1268 src/callbacks.c:1312 ++#: src/callbacks.c:1377 ++msgid " = \n" ++msgstr "<код> = <количество>\n" ++ ++#: src/callbacks.c:835 ++msgid "Move" ++msgstr "Переход" ++ ++#: src/callbacks.c:839 src/callbacks.c:1276 ++msgid "1X linear interpolation" ++msgstr "1× линейная интерполяция" ++ ++#: src/callbacks.c:843 src/callbacks.c:1280 ++msgid "CW interpolation" ++msgstr "Интерполяция по часовой стрелки" ++ ++#: src/callbacks.c:847 src/callbacks.c:1284 ++msgid "CCW interpolation" ++msgstr "Интерполяция против часовой стрелки" ++ ++#: src/callbacks.c:851 ++msgid "Comment/ignore block" ++msgstr "Блок комментария" ++ ++#: src/callbacks.c:855 ++msgid "10X linear interpolation" ++msgstr "10× линейная интерполяция" ++ ++#: src/callbacks.c:859 ++msgid "0.1X linear interpolation" ++msgstr "0.1× линейная интерполяция" ++ ++#: src/callbacks.c:863 ++msgid "0.01X linear interpolation" ++msgstr "0.01× линейная интерполяция" ++ ++#: src/callbacks.c:867 ++msgid "Poly fill on" ++msgstr "Заполненный полигон" ++ ++#: src/callbacks.c:871 ++msgid "Poly fill off" ++msgstr "Незаполненный полигон" ++ ++#: src/callbacks.c:875 ++msgid "Tool prepare" ++msgstr "Подготовка инструмента" ++ ++#: src/callbacks.c:879 ++msgid "Flash prepare" ++msgstr "Подготовка экспозиции" ++ ++#: src/callbacks.c:883 ++msgid "Units = inches" ++msgstr "Единицы изменения: дюймы" ++ ++#: src/callbacks.c:887 ++msgid "Units = mm" ++msgstr "Единицы измерения: мм" ++ ++#: src/callbacks.c:891 ++msgid "Disable 360 circ. interpolation" ++msgstr "Откл. 360° интерполяции" ++ ++#: src/callbacks.c:895 ++msgid "Enable 360 circ. interpolation" ++msgstr "Вкл. 360° интерполяции" ++ ++#: src/callbacks.c:899 src/callbacks.c:1296 ++msgid "Absolute units" ++msgstr "Абсолютные единицы" ++ ++#: src/callbacks.c:903 src/callbacks.c:1300 ++msgid "Incremental units" ++msgstr "Инкрементальные единицы" ++ ++#: src/callbacks.c:905 src/callbacks.c:1306 ++#, c-format ++msgid "Unknown G codes = %d\n" ++msgstr "Неизвестные G-коды: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:909 ++msgid "D code statistics (all active layers)\n" ++msgstr "Статистика D-кодов на видимых слоях\n" ++ ++#: src/callbacks.c:915 ++msgid "Exposure on" ++msgstr "Вкл. экспозиции" ++ ++#: src/callbacks.c:919 ++msgid "Exposure off" ++msgstr "Откл. экспозиции" ++ ++#: src/callbacks.c:923 ++msgid "Flash aperture" ++msgstr "Апертура экспозиции" ++ ++#: src/callbacks.c:925 ++#, c-format ++msgid "Undefined D codes = %d\n" ++msgstr "Неопределённые D-коды: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:928 ++#, c-format ++msgid "D code Errors = %d\n" ++msgstr "Ошибки D-кодов: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:932 src/callbacks.c:1310 ++msgid "M code statistics (all active layers)\n" ++msgstr "Статистика M-кодов на видимых слоях\n" ++ ++#: src/callbacks.c:938 ++msgid "Program start" ++msgstr "Начало программы" ++ ++#: src/callbacks.c:942 ++msgid "Program stop" ++msgstr "Останов программы" ++ ++#: src/callbacks.c:946 ++msgid "Program end" ++msgstr "Конец программы" ++ ++#: src/callbacks.c:948 src/callbacks.c:1370 ++#, c-format ++msgid "Unknown M codes = %d\n" ++msgstr "Неизвестные M-коды: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:952 src/callbacks.c:1375 ++msgid "Misc code statistics (all active layers)\n" ++msgstr "Статистика прочих кодов на видимых слоях\n" ++ ++#: src/callbacks.c:966 src/callbacks.c:1382 ++#, c-format ++msgid "Unknown codes = %d\n" ++msgstr "Неизвестные коды: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:973 ++msgid "No aperture definitions found in Gerber file(s)!\n" ++msgstr "Нет определения апертур в слоях Gerber!\n" ++ ++#: src/callbacks.c:976 ++msgid "Apertures defined in Gerber file(s) (by layer)\n" ++msgstr "Апертуры определённые в слоях Gerber\n" ++ ++#: src/callbacks.c:979 ++msgid "Layer" ++msgstr "Слой" ++ ++#: src/callbacks.c:980 ++msgid "D code" ++msgstr "D-код" ++ ++#: src/callbacks.c:981 ++msgid "Aperture" ++msgstr "Апертура" ++ ++#: src/callbacks.c:982 ++msgid "Param[0]" ++msgstr "Параметр[0]" ++ ++#: src/callbacks.c:983 ++msgid "Param[1]" ++msgstr "Параметр[1]" ++ ++#: src/callbacks.c:984 ++msgid "Param[2]" ++msgstr "Параметр[2]" ++ ++#: src/callbacks.c:1005 ++msgid "No apertures used in Gerber file(s)!\n" ++msgstr "Нет используемых апертур в видимых слоях Gerber!\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1011 ++msgid "Apertures used in Gerber file(s) (all active layers)\n" ++msgstr "Используемые апертуры в видимых слоях Gerber\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1013 ++msgid " = \n" ++msgstr "<код апертуры> = <используемое количество>\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1027 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Total number of aperture uses: %d\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Всего используемых апертур: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1032 ++msgid "Gerber codes report" ++msgstr "Отчёт по кодам Gerber" ++ ++#: src/callbacks.c:1143 src/callbacks.c:1484 ++msgid "General" ++msgstr "Общая информация" ++ ++#: src/callbacks.c:1147 src/callbacks.c:1488 ++msgid "G codes" ++msgstr "G-коды" ++ ++#: src/callbacks.c:1151 ++msgid "D codes" ++msgstr "D-коды" ++ ++#: src/callbacks.c:1155 src/callbacks.c:1492 ++msgid "M codes" ++msgstr "M-коды" ++ ++#: src/callbacks.c:1159 src/callbacks.c:1496 ++msgid "Misc. codes" ++msgstr "Прочие коды" ++ ++#: src/callbacks.c:1163 ++msgid "Aperture definitions" ++msgstr "Определение апертур" ++ ++#: src/callbacks.c:1167 ++msgid "Aperture usage" ++msgstr "Использование апертур" ++ ++#: src/callbacks.c:1214 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Files processed:\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Обработаны слои:\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1227 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"No drill files active (visible)!\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Нет видимых слоёв сверловки!\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1230 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"No errors found in active drill file(s)!\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"В видимых слоях сверловки ошибок не найдено.\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1233 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Errors found in active drill file(s):\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Найдены ошибки в следующих слоях сверловки:\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1272 ++msgid "Rout mode" ++msgstr "Холостой ход" ++ ++#: src/callbacks.c:1288 ++msgid "Variable dwell" ++msgstr "Переменная задержка" ++ ++#: src/callbacks.c:1292 ++msgid "Drill mode" ++msgstr "Режим сверловки" ++ ++#: src/callbacks.c:1304 ++msgid "Zero set" ++msgstr "Установка нуля" ++ ++#: src/callbacks.c:1316 ++msgid "End of program" ++msgstr "Конец программы" ++ ++#: src/callbacks.c:1320 ++msgid "End of pattern" ++msgstr "Конец комбинации" ++ ++#: src/callbacks.c:1324 ++msgid "Tool tip check" ++msgstr "Проверка инструмента" ++ ++#: src/callbacks.c:1328 src/callbacks.c:1336 ++msgid "Begin pattern" ++msgstr "Начало комбинации" ++ ++#: src/callbacks.c:1332 ++msgid "End program rewind" ++msgstr "Конец программы со сбросом" ++ ++#: src/callbacks.c:1340 ++msgid "Long message" ++msgstr "Длинное сообщение" ++ ++#: src/callbacks.c:1344 ++msgid "Operator message" ++msgstr "Сообщение оператора" ++ ++#: src/callbacks.c:1348 ++msgid "Begin program header" ++msgstr "Начало заголовка программы" ++ ++#: src/callbacks.c:1352 ++msgid "Metric units" ++msgstr "Метрические единицы измерения" ++ ++#: src/callbacks.c:1356 ++msgid "English units" ++msgstr "Английские единицы измерения" ++ ++#: src/callbacks.c:1360 ++msgid "End program header" ++msgstr "Конец заголовка программы" ++ ++#: src/callbacks.c:1364 src/callbacks.c:1368 ++msgid "Canned text" ++msgstr "Высверленный текст" ++ ++#: src/callbacks.c:1379 ++#, c-format ++msgid "comments = %d\n" ++msgstr "комментарии: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1388 ++msgid "Repeat hole" ++msgstr "повтор" ++ ++#: src/callbacks.c:1396 ++msgid "Drills used (all active layers)\n" ++msgstr "Используемые отверстия на видимых слоях\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1398 ++msgid "Drill no." ++msgstr "№ отв." ++ ++#: src/callbacks.c:1398 ++msgid "Dia." ++msgstr "Диаметр" ++ ++#: src/callbacks.c:1398 src/drill.c:187 ++msgid "Units" ++msgstr "Единицы измерения" ++ ++#: src/callbacks.c:1398 ++msgid "Count" ++msgstr "Количество" ++ ++#: src/callbacks.c:1411 ++#, c-format ++msgid "Total drill count %d\n" ++msgstr "Всего отверстий: %d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:1420 ++msgid "Drill file codes report" ++msgstr "Отчёт по кодам сверловки" ++ ++#: src/callbacks.c:1500 ++msgid "Drills used" ++msgstr "Используемые отверстия" ++ ++#: src/callbacks.c:1547 ++msgid "Do you want to close all open layers and quit the program?" ++msgstr "Закрыть все открытые слои и выйти из программы?" ++ ++#: src/callbacks.c:1548 ++msgid "Quitting the program will cause any unsaved changes to be lost." ++msgstr "Выход из программы приведёт к потере всех не сохранённых изменений." ++ ++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. ++#: src/callbacks.c:1571 ++msgid "translator-credits" ++msgstr "Сергей Алёшин " ++ ++#: src/callbacks.c:1573 ++#, c-format ++msgid "" ++"gerbv -- a Gerber (RS-274/X) viewer.\n" ++"\n" ++"This is gerbv version %s\n" ++"Compiled on %s at %s\n" ++"\n" ++"gerbv is part of the gEDA Project.\n" ++"\n" ++"For more information see:\n" ++" gEDA homepage: http://geda-project.org/\n" ++" gEDA Wiki: http://wiki.geda-project.org/" ++msgstr "" ++"Gerbv — просмотр файлов Gerber (RS-274/X).\n" ++"\n" ++"Версия программы %s\n" ++"Собрана %s в %s\n" ++"Gerbv является частью проекта gEDA.\n" ++"\n" ++"Для дальнейшей информации, см.:\n" ++" Домашняя страница gEDA: http://geda-project.org/\n" ++" gEDA Wiki: http://wiki.geda-project.org/" ++ ++#: src/callbacks.c:1584 ++msgid "" ++"gerbv -- a Gerber (RS-274/X) viewer.\n" ++"\n" ++"Copyright (C) 2000-2007 Stefan Petersen\n" ++"\n" ++"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" ++"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" ++"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n" ++"(at your option) any later version.\n" ++"\n" ++"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" ++"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" ++"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" ++"GNU General Public License for more details.\n" ++"\n" ++"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" ++"along with this program. If not, see ." ++msgstr "" ++"Gerbv — просмотр файлов Gerber (RS-274/X)\n" ++"\n" ++"Copyright © 2000—2007 Stefan Petersen\n" ++"\n" ++"Это свободное программное обеспечение: вы можете распространять и/или\n" ++"изменять его на условиях универсальной общественной лицензии (GPL) GNU,\n" ++"опубликованной фондом свободного программного обеспечения (FSF), версии 2\n" ++"или (по вашему усмотрению) более поздней версии.\n" ++"\n" ++"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" ++"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; в том числе БЕЗ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ\n" ++"ПРОДАЖИ или БЕЗ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Для\n" ++"подробностей см. лицензию GNU GPL.\n" ++"\n" ++"Вы должны были получить копию лицензии GNU GPL вместе с этой программой\n" ++"Если вы её не получили, см. ." ++ ++#: src/callbacks.c:1603 ++msgid "Gerbv" ++msgstr "Gerbv" ++ ++#: src/callbacks.c:1632 ++msgid "About Gerbv" ++msgstr "О программе" ++ ++#: src/callbacks.c:1659 ++msgid "Known bugs in gerbv" ++msgstr "Известные ошибки в Gerbv" ++ ++#: src/callbacks.c:2007 src/callbacks.c:3022 ++msgid "" ++"Click to select objects in the current layer. Middle click and drag to pan." ++msgstr "Выделите объекты в текущем слое. Средняя кнопка для масштабирования." ++ ++#: src/callbacks.c:2015 ++msgid "Click and drag to pan. Right click and drag to zoom." ++msgstr "Перетащите для прокрутки. Правая кнопка для масштабирования." ++ ++#: src/callbacks.c:2023 ++msgid "Click and drag to zoom in. Shift+click to zoom out." ++msgstr "Перетащите для увеличения. Удерживайте клавишу Shift для уменьшения." ++ ++#: src/callbacks.c:2031 ++msgid "Click and drag to measure a distance." ++msgstr "Перетащите для измерения расстояния." ++ ++#: src/callbacks.c:2207 ++msgid "Select a color" ++msgstr "Выберите цвет" ++ ++#: src/callbacks.c:2321 ++msgid "Unknown" ++msgstr "Неизвестный тип" ++ ++#: src/callbacks.c:2325 ++msgid "This file type does not currently have any editable features" ++msgstr "В настоящее время этот формат не имеет изменяемых свойств" ++ ++#: src/callbacks.c:2326 ++msgid "" ++"Format editing is currently only supported for Excellon drill file formats." ++msgstr "Изменение формата возможно только для сверловки Excellon." ++ ++#: src/callbacks.c:2336 ++msgid "This layer has changed!" ++msgstr "Слой изменён!" ++ ++#: src/callbacks.c:2337 ++msgid "" ++"Editing the file type will reload the layer, destroying your changes. Click " ++"OK to edit the file type and destroy your changes, or Cancel to leave." ++msgstr "" ++"Изменение формата файла приведёт к перезагрузке слоя и потере всех его " ++"изменений. При нажатии OK изменения будут потеряны." ++ ++#: src/callbacks.c:2352 ++msgid "Edit file format" ++msgstr "Изменить формат" ++ ++#: src/callbacks.c:2360 ++#, c-format ++msgid "%s(): Reloading layer\n" ++msgstr "%s(): перезагрузка слоя\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2584 src/callbacks.c:2785 ++msgid "No object is currently selected" ++msgstr "Нет выделенных объектов" ++ ++#: src/callbacks.c:2585 ++msgid "" ++"Objects must be selected using the pointer tool before you can view the " ++"object properties." ++msgstr "Объект должен быть выделен для просмотра его свойств." ++ ++#: src/callbacks.c:2609 ++msgid "" ++msgstr "<безымянный>" ++ ++#: src/callbacks.c:2615 ++msgid "" ++msgstr "<безымянное>" ++ ++#: src/callbacks.c:2620 ++msgid "Object type: Polygon\n" ++msgstr "Тип объекта: полигон\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2634 ++msgid "Object type: Line\n" ++msgstr "Тип объекта: линия\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2640 ++msgid "Object type: Arc\n" ++msgstr "Тип объекта: дуга\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2649 ++msgid "Object type: Unknown\n" ++msgstr "Тип объекта: неизвестный\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2652 ++msgid " Exposure: On\n" ++msgstr " Экспозиция: вкл.\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2656 ++#, c-format ++msgid " Start location: (%g, %g)\n" ++msgstr " Начало: %g; %g\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2658 ++#, c-format ++msgid " Stop location: (%g, %g)\n" ++msgstr " Конец: %g; %g\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2662 ++#, c-format ++msgid " Length: %g (sum: %g)\n" ++msgstr " Длина: %g (сумма: %g)\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2665 src/callbacks.c:2677 ++#, c-format ++msgid " Layer name: %s\n" ++msgstr " Слой: %s\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2666 src/callbacks.c:2678 ++#, c-format ++msgid " Net label: %s\n" ++msgstr " Соединение: %s\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2667 src/callbacks.c:2679 ++#, c-format ++msgid " In file: %s\n" ++msgstr " Файл: %s\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2671 ++msgid "Object type: Flashed aperture\n" ++msgstr "Тип объекта: апертура экспозиции\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2675 ++#, c-format ++msgid " Location: (%g, %g)\n" ++msgstr " Расположение: %g; %g\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2703 src/callbacks.c:2719 ++#, c-format ++msgid "Benchmark(): Starting redraw #%d\n" ++msgstr "Проверка производительности: начало перерисовки №%d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2706 src/callbacks.c:2727 ++#, c-format ++msgid "Elapsed time = %ld seconds\n" ++msgstr "Затраченное время: %ld с\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2708 ++#, c-format ++msgid "" ++"FAST (=GDK) mode benchmark: %d redraws in %ld seconds (%g redraws/second)\n" ++msgstr "" ++"Проверка производительности БЫСТРОГО (GDK) режима: %d отрисовок за %ld с (%g " ++"отрисовок/c)\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2729 ++#, c-format ++msgid "" ++"NORMAL (=Cairo) mode benchmark: %d redraws in %ld seconds (%g redraws/" ++"second)\n" ++msgstr "" ++"Проверка производительности ОБЫЧНОГО (Cairo) режима: %d отрисовок за %ld с " ++"(%g отрисовок/c)\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2743 ++msgid "Full zoom benchmarks\n" ++msgstr "Проверка производительности полного увеличения\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2747 ++msgid "x5 zoom benchmarks\n" ++msgstr "Проверка производительности x5 увеличения\n" ++ ++#: src/callbacks.c:2786 ++msgid "" ++"Objects must be selected using the pointer tool before they can be deleted." ++msgstr "Для того чтобы удалить объекты, они должны быть выделены указателем" ++ ++#: src/callbacks.c:2798 ++msgid "Do you want to permanently delete the selected objects?" ++msgstr "Удалить выделенные объекты?" ++ ++#: src/callbacks.c:2799 ++msgid "" ++"Gerbv currently has no undo function, so this action cannot be undone. This " ++"action will not change the saved file unless you save the file afterwards." ++msgstr "" ++"В настоящее время Gerbv не имеет функции отмены, поэтому это действие нельзя " ++"будет отменить. Файл не будет изменён, если изменения не будут сохранены." ++ ++#: src/callbacks.c:2991 ++#, c-format ++msgid "(%8.2f, %8.2f)" ++msgstr "(%.2f; %.2f)" ++ ++#: src/callbacks.c:2995 ++#, c-format ++msgid "(%8.3f, %8.3f)" ++msgstr "(%.3f; %.3f)" ++ ++#: src/callbacks.c:2999 ++#, c-format ++msgid "(%4.5f, %4.5f)" ++msgstr "(%.4f; %.5f)" ++ ++#: src/callbacks.c:3015 ++msgid "No object selected. Objects can only be selected in the active layer." ++msgstr "" ++"Нет выделенных объектов. Они могут быть выделены только на видимом слое." ++ ++#: src/callbacks.c:3027 ++msgid "1 object is currently selected" ++msgstr "Выделен 1 объект" ++ ++#: src/callbacks.c:3032 ++#, c-format ++msgid "%d object are currently selected" ++msgid_plural "%d objects are currently selected" ++msgstr[0] "Выделен %d объект" ++msgstr[1] "Выделено %d объекта" ++msgstr[2] "Выделено %d объектов" ++ ++#: src/callbacks.c:3264 ++msgid "No objects are currently selected" ++msgstr "Нет выделенных объектов" ++ ++#: src/callbacks.c:3338 ++#, c-format ++msgid "Measured distance: %8.2f mils (%8.2f x, %8.2f y)" ++msgstr "Расстояние: %.2f мил (x: %.2f; y: %.2f)" ++ ++#: src/callbacks.c:3343 ++#, c-format ++msgid "Measured distance: %8.3f mms (%8.3f x, %8.3f y)" ++msgstr "Расстояние: %.3f мм (x: %.3f; y: %.3f)" ++ ++#: src/callbacks.c:3348 ++#, c-format ++msgid "Measured distance: %4.5f inches (%4.5f x, %4.5f y)" ++msgstr "Расстояние: %.5f дюйм (x: %.5f; y: %.5f)" ++ ++#: src/callbacks.c:3513 ++#, c-format ++msgid "Fatal error : %s\n" ++msgstr "Фатальная ошибка: %s\n" ++ ++#: src/callbacks.c:3577 ++#, c-format ++msgid " Aperture used: D%d\n" ++msgstr " Апертура: D%d\n" ++ ++#: src/callbacks.c:3578 ++#, c-format ++msgid " Aperture type: %s\n" ++msgstr " Тип апертуры: %s\n" ++ ++#: src/callbacks.c:3582 ++#, c-format ++msgid " Diameter: %g\n" ++msgstr " Диаметр: %g\n" ++ ++#: src/callbacks.c:3587 ++#, c-format ++msgid " Dimensions: %gx%g\n" ++msgstr " Размер: %g×%g\n" ++ ++#: src/csv.c:167 src/csv.c:288 ++#, c-format ++msgid "%d: unexpected quote in element" ++msgstr "%d: неожиданная кавычка в элементе" ++ ++#: src/csv.c:198 ++#, c-format ++msgid "%d: bad end quote in element" ++msgstr "%d: ошибочная закрывающая кавычка в элементе" ++ ++#: src/csv.c:319 ++#, c-format ++msgid "%d: bad end quote in element " ++msgstr "%d: ошибочная закрывающая кавычка в элементе " ++ ++#: src/draw-gdk.c:572 src/draw.c:317 ++msgid "Drawing simplified aperture macros:\n" ++msgstr "Отрисовка макроса упрощённой апертуры:\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:578 ++msgid " Circle\n" ++msgstr " Круг\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:582 ++msgid " Outline\n" ++msgstr " Контур\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:586 ++msgid " Polygon\n" ++msgstr " Полигон\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:590 ++msgid " Moire\n" ++msgstr " Муар\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:594 ++msgid " Thermal\n" ++msgstr " Термобарьер\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:598 ++msgid " Line 20\n" ++msgstr " Линия 20\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:602 ++msgid " Line 21\n" ++msgstr " Линия 21\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:606 ++msgid " Line 22\n" ++msgstr " Линия 22\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:609 ++msgid "Unknown simplified aperture macro" ++msgstr "Неизвестный макрос упрощённой апертуры" ++ ++#: src/draw-gdk.c:1116 ++msgid "Linear != x1\n" ++msgstr "Линейный != ×1\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:1209 src/draw.c:954 ++msgid "Unknown aperture type\n" ++msgstr "Неизвестный тип апертуры\n" ++ ++#: src/draw-gdk.c:1214 src/draw.c:962 ++msgid "Unknown aperture state\n" ++msgstr "Неизвестное состояние апертуры\n" ++ ++#: src/drill.c:155 src/interface.c:1862 ++msgid "None" ++msgstr "Нет" ++ ++#: src/drill.c:157 ++msgid "Leading" ++msgstr "Спереди" ++ ++#: src/drill.c:159 ++msgid "Trailing" ++msgstr "Сзади" ++ ++#: src/drill.c:165 src/drill.c:1125 src/drill.c:1207 ++msgid "inch" ++msgstr "дюймы" ++ ++#: src/drill.c:172 src/drill.c:1125 src/drill.c:1207 src/interface.c:1094 ++msgid "mm" ++msgstr "мм" ++ ++#: src/drill.c:179 ++msgid "autodetect" ++msgstr "Автоопределение" ++ ++#: src/drill.c:179 ++msgid "Try to autodetect the file format" ++msgstr "Попытаться автоматически определить формат" ++ ++#: src/drill.c:183 ++msgid "zero_supression" ++msgstr "Отбрасывать нули" ++ ++#: src/drill.c:183 ++msgid "Zero supression" ++msgstr "Отбрасывать нули" ++ ++#: src/drill.c:187 ++msgid "units" ++msgstr "Единицы измерения" ++ ++#: src/drill.c:197 ++msgid "digits" ++msgstr "Цифры" ++ ++#: src/drill.c:197 ++msgid "" ++"Number of digits. For trailing zero supression, this is the number of " ++"digits before the decimal point. Otherwise this is the number of digits " ++"after the decimal point." ++msgstr "" ++"Количество цифр перед десятичной точкой, при отбрасывании нулей сзади; и " ++"после, при отбрасывании спереди." ++ ++#: src/drill.c:241 ++msgid "malloc curr_net->next failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для curr_net->next\n" ++ ++#: src/drill.c:324 src/gerber.c:770 src/pick-and-place.c:582 ++msgid "malloc image failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для изображения\n" ++ ++#: src/drill.c:352 ++msgid "malloc stats failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для статуса\n" ++ ++#: src/drill.c:358 ++msgid "malloc state failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для состояния\n" ++ ++#: src/drill.c:362 src/drill_stats.c:314 src/pick-and-place.c:587 ++msgid "malloc format failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти\n" ++ ++#: src/drill.c:417 src/drill.c:431 src/drill.c:727 src/drill.c:730 ++#: src/drill.c:763 ++#, c-format ++msgid "Undefined header line = '%s'\n" ++msgstr "Неопределённая строка заголовка «%s»\n" ++ ++#: src/drill.c:447 ++msgid "Rout mode data is not supported\n" ++msgstr "Данные режима быстрого позиционирования не поддерживаются\n" ++ ++#: src/drill.c:462 src/gerber.c:1488 ++msgid "Unexpected EOF found.\n" ++msgstr "Неожиданный код конца файла.\n" ++ ++#: src/drill.c:510 src/drill.c:517 ++msgid "Found junk after INCH command\n" ++msgstr "Ненужный текст после команды INCH\n" ++ ++#: src/drill.c:561 ++msgid "" ++"End of Excellon header reached but no leading/trailing zero handling " ++"specified.\n" ++msgstr "" ++"В заголовке файла Excellon не указана обработка ведущих/младших нулей.\n" ++ ++#: src/drill.c:565 ++msgid "Assuming leading zeros.\n" ++msgstr "Предполагаются ведущие нули.\n" ++ ++#: src/drill.c:575 ++msgid "M71 code found but no METRIC specification in header.\n" ++msgstr "Найден код M71, но в заголовке не указано METRIC.\n" ++ ++#: src/drill.c:579 ++msgid "Assuming all tool sizes are MM.\n" ++msgstr "Предполагается размер всех инструментов в мм.\n" ++ ++#: src/drill.c:620 ++#, c-format ++msgid "Message embedded in drill file: '%s'\n" ++msgstr "Текст встроенный в файл сверловки: «%s»\n" ++ ++#: src/drill.c:644 ++msgid "Undefined M code found.\n" ++msgstr "Неопределённый M-код.\n" ++ ++#: src/drill.c:653 ++msgid "R codes are not allowed in the header.\n" ++msgstr "R-коды не допустимы в заголовке.\n" ++ ++#: src/drill.c:715 ++msgid "Drill file sets spindle speed -- ignoring.\n" ++msgstr "Пропуск установки скорости шпинделя в файле сверловки.\n" ++ ++#: src/drill.c:759 ++msgid "Undefined codes found in header.\n" ++msgstr "Неопределённые коды в заголовке.\n" ++ ++#: src/drill.c:772 ++#, c-format ++msgid "Undefined character '%c' [0x%02x] found inside data, ignoring\n" ++msgstr "Пропуск неопределённого символа ‘%c’ [0x%02x] в данных\n" ++ ++#: src/drill.c:784 ++msgid "No EOF found in drill file.\n" ++msgstr "В файле сверловки отсутствует код конца файла.\n" ++ ++#: src/drill.c:870 ++msgid "malloc buf failed while checking for drill file.\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке является ли файл сверловкой.\n" ++ ++#: src/drill.c:989 ++#, c-format ++msgid "Tool change stop switch found: %s\n" ++msgstr "Смена инструмента: %s\n" ++ ++#: src/drill.c:1007 ++msgid "Orcad bug: Junk text found in place of tool definition.\n" ++msgstr "Ошибка Orcad: ненужный текст вместо определения инструмента.\n" ++ ++#: src/drill.c:1010 ++#, c-format ++msgid "Junk text = %s\n" ++msgstr "Ненужный текст: %s\n" ++ ++#: src/drill.c:1020 ++msgid "Ignorning junk text.\n" ++msgstr "Пропуск ненужного текста.\n" ++ ++#: src/drill.c:1034 ++#, c-format ++msgid "Drill number out of bounds: %d.\n" ++msgstr "Номер отверстия %d не входит в границы.\n" ++ ++#: src/drill.c:1065 ++#, c-format ++msgid "Read a drill of diameter %g inches.\n" ++msgstr "Прочитано отверстие диаметром %g дюймов.\n" ++ ++#: src/drill.c:1071 ++msgid "Assuming units are mils.\n" ++msgstr "Предполагаются единицы измерения мил.\n" ++ ++#: src/drill.c:1081 ++#, c-format ++msgid "Unreasonable drill size found for drill %d: %g\n" ++msgstr "Бессмысленный размер отверстия %d: %g\n" ++ ++#: src/drill.c:1097 ++#, c-format ++msgid "Found redefinition of drill %d.\n" ++msgstr "Переопределение отверстия %d.\n" ++ ++#: src/drill.c:1108 src/drill.c:1163 ++msgid "malloc tool failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для инструмента\n" ++ ++#: src/drill.c:1150 ++msgid "Unexpected EOF encountered header of drill file.\n" ++msgstr "Неожиданный код конца файла в заголовке файла сверловки.\n" ++ ++#: src/drill.c:1182 ++#, c-format ++msgid "Tool %02d used without being defined\n" ++msgstr "Инструмент %02d используется без определения\n" ++ ++#: src/drill.c:1188 ++#, c-format ++msgid "Setting a default size of %g\"\n" ++msgstr "Установка размера по умолчанию %g\"\n" ++ ++#: src/drill.c:1237 ++msgid "Unexpected EOF found while parsing M code.\n" ++msgstr "Неожиданный код конца файла при разборе M-кода.\n" ++ ++#: src/drill.c:1391 ++msgid "Found junk after METRIC command\n" ++msgstr "Ненужный текст после команды METRIC\n" ++ ++#: src/drill.c:1431 ++msgid "Unexpected EOF found while parsing G code.\n" ++msgstr "Неожиданный код конца файла при разборе G-кода.\n" ++ ++#: src/drill.c:1605 ++#, c-format ++msgid "" ++"%s(): omit_zeros == GERBV_OMIT_ZEROS_TRAILING but fmt = %d.\n" ++"This should never have happened\n" ++msgstr "" ++"%s(): omit_zeros == GERBV_OMIT_ZEROS_TRAILING но fmt = %d.\n" ++"Этого никогда не должно случиться\n" ++ ++#: src/drill.c:1620 ++#, c-format ++msgid "%s(): wantdigits = %d which exceeds the maximum allowed size\n" ++msgstr "%s(): wantdigits = %d превышает максимально допустимое значение\n" ++ ++#: src/drill.c:1675 ++#, c-format ++msgid "%s(): Unhandled fmt ` %d\n" ++msgstr "%s(): формат %d не обработан\n" ++ ++#: src/drill_stats.c:68 ++msgid "malloc drill_list failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для списка отверстий сверловки\n" ++ ++#: src/drill_stats.c:74 src/drill_stats.c:469 src/gerb_stats.c:68 ++#: src/gerb_stats.c:290 ++msgid "malloc error_list failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для списка ошибок\n" ++ ++#: src/drill_stats.c:199 ++#, c-format ++msgid "Broken tool detect %s (layer %d)" ++msgstr "Обнаружена неисправность инструмента %s (слой %d)" ++ ++#: src/dynload.c:49 ++#, c-format ++msgid "scheme load-extension: %s: %s" ++msgstr "scheme расширение для загрузки: %s: %s" ++ ++#: src/dynload.c:79 ++#, c-format ++msgid "Error loading scheme extension \"%s\": %s\n" ++msgstr "Ошибка загрузки расширения scheme «%s»: %s\n" ++ ++#: src/dynload.c:90 ++#, c-format ++msgid "Error initializing scheme module \"%s\": %s\n" ++msgstr "Ошибка инициализации модуля scheme «%s»: %s\n" ++ ++#: src/export-drill.c:56 src/export-rs274x.c:217 ++#, c-format ++msgid "Can't open file for writing: %s\n" ++msgstr "Невозможно открыть файл «%s» для записи\n" ++ ++#: src/gerb_file.c:181 ++msgid "Failed to read integer" ++msgstr "Ошибка чтения целого числа" ++ ++#: src/gerb_file.c:207 ++msgid "Failed to read double" ++msgstr "Ошибка чтения вещественного числа двойной точности" ++ ++#: src/gerb_image.c:100 src/gerb_image.c:272 src/gerb_image.c:325 ++#, c-format ++msgid "unknown" ++msgstr "неизвестный тип" ++ ++#: src/gerb_image.c:248 ++#, c-format ++msgid "linearX1" ++msgstr "линейная×1" ++ ++#: src/gerb_image.c:251 ++#, c-format ++msgid "linearX10" ++msgstr "линейная×10" ++ ++#: src/gerb_image.c:254 ++#, c-format ++msgid "linearX01" ++msgstr "линейная×01" ++ ++#: src/gerb_image.c:257 ++#, c-format ++msgid "linearX001" ++msgstr "линейная×001" ++ ++#: src/gerb_image.c:260 ++#, c-format ++msgid "CW circular" ++msgstr "круговая по часовой" ++ ++#: src/gerb_image.c:263 ++#, c-format ++msgid "CCW circular" ++msgstr "круговая против часовой" ++ ++#: src/gerb_image.c:266 ++#, c-format ++msgid "polygon area start" ++msgstr "начало полигональной области" ++ ++#: src/gerb_image.c:269 ++#, c-format ++msgid "polygon area end" ++msgstr "конец полигональной области" ++ ++#: src/gerb_image.c:281 ++#, c-format ++msgid "..state off" ++msgstr "..выключенное состояние" ++ ++#: src/gerb_image.c:284 ++#, c-format ++msgid "..state on" ++msgstr "..включенное состояние" ++ ++#: src/gerb_image.c:287 ++#, c-format ++msgid "..state flash" ++msgstr "..состояние экспозиции" ++ ++#: src/gerb_image.c:290 ++#, c-format ++msgid "..state unknown" ++msgstr "..состояние неизвестно" ++ ++#: src/gerb_image.c:303 ++#, c-format ++msgid "Apertures:\n" ++msgstr "Апертуры:\n" ++ ++#: src/gerb_image.c:307 ++#, c-format ++msgid " Aperture no:%d is an " ++msgstr "Апертура №%d — " ++ ++#: src/gerb_image.c:310 ++#, c-format ++msgid "circle" ++msgstr "круг" ++ ++#: src/gerb_image.c:313 ++#, c-format ++msgid "rectangle" ++msgstr "прямоугольник" ++ ++#: src/gerb_image.c:316 ++#, c-format ++msgid "oval" ++msgstr "овал" ++ ++#: src/gerb_image.c:319 ++#, c-format ++msgid "polygon" ++msgstr "полигон" ++ ++#: src/gerb_image.c:322 ++#, c-format ++msgid "macro" ++msgstr "макрос" ++ ++#: src/gerb_image.c:337 ++#, c-format ++msgid "(%f,%f)->(%f,%f) with %d (" ++msgstr "(%f,%f)->(%f,%f) с %d (" ++ ++#: src/gerb_stats.c:74 src/gerb_stats.c:376 ++msgid "malloc aperture_list failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для списка апертур\n" ++ ++#: src/gerb_stats.c:80 ++msgid "malloc D_code_list failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для списка D-кодов\n" ++ ++#: src/gerb_stats.c:434 ++msgid "malloc D_list failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для списка D-кодов\n" ++ ++#: src/gerb_stats.c:476 ++msgid "Undefined aperture number called out in D code.\n" ++msgstr "В D-коде указан неизвестный номер апертуры.\n" ++ ++#: src/gerber.c:179 ++msgid "Unknown M code found.\n" ++msgstr "Неизвестный M-код.\n" ++ ++#: src/gerber.c:489 ++#, c-format ++msgid "" ++"Found undefined D code D%d in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Неопределённый D-код D%d в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:723 ++#, c-format ++msgid "Found unknown character (whitespace?) [%d]%c\n" ++msgstr "Неизвестный символ (пробел?) [%d]%c\n" ++ ++#: src/gerber.c:775 ++msgid "malloc gerbv_stats failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для структуры статистики\n" ++ ++#: src/gerber.c:792 ++#, c-format ++msgid "File %s is missing Gerber EOF code.\n" ++msgstr "Файл «%s» не содержит код конца Gerber-файла.\n" ++ ++#: src/gerber.c:833 ++msgid "malloc buf failed while checking for rs274x.\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке RS274X.\n" ++ ++#: src/gerber.c:927 ++msgid "malloc buf failed while checking for rs274d.\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке RS274D.\n" ++ ++#: src/gerber.c:1060 ++#, c-format ++msgid "" ++"Found aperture D%d out of bounds while parsing G code in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Апертура D%d превышает границы при разборе G-кода в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1069 ++#, c-format ++msgid "" ++"Found unexpected code after G54 in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Неизвестный код после G54 в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1109 ++#, c-format ++msgid "" ++"Encountered unknown G code G%d in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Неизвестный G-код G%d в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1115 ++#, c-format ++msgid "Ignorning unknown G code G%d\n" ++msgstr "Пропуск неизвестного G-кода G%d\n" ++ ++#: src/gerber.c:1145 ++#, c-format ++msgid "" ++"Found invalid D00 code in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Недопустимый код D00 в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1173 ++#, c-format ++msgid "" ++"Found out of bounds aperture D%d in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Превышающая границы апертура D%d в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1211 ++#, c-format ++msgid "" ++"Encountered unknown M code M%d in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Неизвестный M-код M%d в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1218 ++#, c-format ++msgid "Ignorning unknown M code M%d\n" ++msgstr "Пропуск неизвестного M-кода M%d\n" ++ ++#: src/gerber.c:1252 src/gerber.c:1271 src/gerber.c:1290 src/gerber.c:1614 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unexpected EOF found in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Неожиданный код конца файла в «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1320 ++#, c-format ++msgid "" ++"EagleCad bug detected: Undefined handling of zeros in format code in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Ошибка EagleCad: формат не определяет обработку нулей в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1327 ++msgid "Defaulting to omitting leading zeros.\n" ++msgstr "Пропуск ведущих нулей, по умолчанию.\n" ++ ++#: src/gerber.c:1345 ++#, c-format ++msgid "" ++"Invalid coordinate type defined in format code in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Недопустимый тип координат в коде формата файла «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1352 ++msgid "Defaulting to absolute coordinates.\n" ++msgstr "Установка по умолчанию абсолютных координат.\n" ++ ++#: src/gerber.c:1382 src/gerber.c:1393 src/gerber.c:1406 src/gerber.c:1417 ++#, c-format ++msgid "" ++"Illegal format size %c in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Недопустимый размер формата %c в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1428 ++#, c-format ++msgid "" ++"Illegal format statement [%c] in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Недопустимое выражение формата [%c] в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1435 ++msgid "Ignoring invalid format statement.\n" ++msgstr "Пропуск недопустимого выражения формата.\n" ++ ++#: src/gerber.c:1471 ++#, c-format ++msgid "Wrong character in mirror:%c\n" ++msgstr "Недопустимый символ зеркального отражения: %c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1500 ++#, c-format ++msgid "Illegal unit: %c%c\n" ++msgstr "Недопустимые единицы измерения: %c%c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1520 ++#, c-format ++msgid "Wrong character in offset: %c\n" ++msgstr "Недопустимый символ в смещении: %c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1549 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"included file %s cannot be found\n" ++msgstr "В файле «%s» не может быть найден включённый файл «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1559 ++msgid "" ++"Parser encountered more than 10 levels of include file recursion which is " ++"not allowed by the RS-274X spec\n" ++msgstr "" ++"Более чем 10 уровней рекурсии включения файлов не допускается спецификацией " ++"RS-274X\n" ++ ++#: src/gerber.c:1582 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"wrong character in image offset %c\n" ++msgstr "В файле «%s» недопустимый символ %c смещения изображения\n" ++ ++#: src/gerber.c:1638 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"unknown input code (IC): %c%c\n" ++msgstr "В файле «%s» неизвестный входной код (IC): %c%c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1680 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"wrong character in image justify:%c\n" ++msgstr "В файле «%s» недопустимый символ выравнивания изображения: %c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1699 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"unexpected EOF while reading image polarity (IP)\n" ++msgstr "" ++"В файле «%s» неожиданный код конца файла при чтении полярности изображения " ++"(IP)\n" ++ ++#: src/gerber.c:1715 ++#, c-format ++msgid "Unknown polarity: %c%c%c\n" ++msgstr "Неизвестная полярность: %c%c%c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1734 ++#, c-format ++msgid "Image rotation must be 0, 90, 180 or 270 (is actually %d)\n" ++msgstr "" ++"Изображение должно быть повёрнуто на 0°, 90°, 180° или 270° (указано %d°)\n" ++ ++#: src/gerber.c:1765 src/gerber.c:1770 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"aperture number out of bounds: %d\n" ++msgstr "В файле «%s» номер апертуры выходит за границы: %d\n" ++ ++#: src/gerber.c:1790 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"failed to parse aperture macro\n" ++msgstr "В файле «%s» ошибка разбора макроса апертуры\n" ++ ++#: src/gerber.c:1815 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"unknown Layer Polarity: %c\n" ++msgstr "В файле «%s» неизвестная полярность слоя: %c\n" ++ ++#: src/gerber.c:1838 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"knockout must supply a polarity (C, D, or *)\n" ++msgstr "Врезка должна содержать полярность (C, D или *) в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1884 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"unknown variable in knockout" ++msgstr "Неизвестная переменная врезки в файле «%s»" ++ ++#: src/gerber.c:1921 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"step-and-repeat parameter error\n" ++msgstr "" ++"Ошибка параметра многократного экспонирования с шаговым перемещением в файле " ++"«%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1950 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"error in layer rotation command\n" ++msgstr "Ошибка в команде поворота слоя в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:1960 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"unknown RS-274X extension found %%%c%c%%\n" ++msgstr "В файле «%s» найдено неизвестное расширение RS-274X %%%c%c%%\n" ++ ++#: src/gerber.c:2048 ++msgid "aperture NULL in simplify aperture macro\n" ++msgstr "Отсутствует апертура в макросе упрощения апертуры\n" ++ ++#: src/gerber.c:2051 ++msgid "aperture->amacro NULL in simplify aperture macro\n" ++msgstr "Отсутствует структура amacro в макросе упрощения апертуры\n" ++ ++#: src/gerber.c:2056 ++msgid "malloc stack failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для стека\n" ++ ++#: src/gerber.c:2075 src/gerber.c:2080 src/gerber.c:2082 src/gerber.c:2087 ++#: src/gerber.c:2089 src/gerber.c:2094 src/gerber.c:2096 src/gerber.c:2101 ++#: src/gerber.c:2103 ++msgid "Tried to pop an empty stack" ++msgstr "Попытка удаления из пустого стека" ++ ++#: src/gerber.c:2168 ++#, c-format ++msgid "" ++"Number of parameters to aperture macro (%d) are more than gerbv is able to " ++"store (%d)\n" ++msgstr "" ++"Количество параметров макроса апертуры (%d) больше чем допускает Gerbv (%d)\n" ++ ++#: src/gerber.c:2307 ++#, c-format ++msgid "" ++"Found AD code with no following 'D' in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "AD-код без последующего ‘D’ в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:2329 ++#, c-format ++msgid "" ++"Invalid aperture definition in file\n" ++"%s\n" ++msgstr "Недопустимое определение апертуры в файле «%s»\n" ++ ++#: src/gerber.c:2377 ++#, c-format ++msgid "" ++"In file %s,\n" ++"maximum number of allowed parameters exceeded in aperture %d\n" ++msgstr "" ++"В файле «%s» превышено максимальное количество параметров для апертуры %d\n" ++ ++#: src/gerber.c:2398 ++#, c-format ++msgid "Failed to read all parameters exceeded in aperture %d\n" ++msgstr "Не удалось прочитать все параметры апертуры %d\n" ++ ++#: src/gerber.c:2473 ++msgid "Unknow quadrant value while converting to cw\n" ++msgstr "Неизвестное значение квадранта при преобразовании по часовой стрелке\n" ++ ++#: src/gerber.c:2498 src/gerber.c:2544 ++#, c-format ++msgid "Strange quadrant: %d\n" ++msgstr "Неизвестный квадрант: %d\n" ++ ++#: src/gerber.c:2548 ++#, c-format ++msgid "Negative width [%f] in quadrant %d [%f][%f]\n" ++msgstr "Отрицательная ширина (%f) в квадранте %d [%f][%f]\n" ++ ++#: src/gerber.c:2552 ++#, c-format ++msgid "Negative height [%f] in quadrant %d [%f][%f]\n" ++msgstr "Отрицательная высота (%f) в квадранте %d [%f][%f]\n" ++ ++#: src/gerbv.c:185 src/gerbv.c:204 ++#, c-format ++msgid "could not read %s[%d]" ++msgstr "Невозможно прочитать «%s»[%d]" ++ ++#: src/gerbv.c:328 ++msgid "Missing netlist - aborting file read\n" ++msgstr "Список соединений отсутствует, чтение файла прервано\n" ++ ++#: src/gerbv.c:336 ++msgid "Missing format in file...trying to load anyways\n" ++msgstr "Формат файла отсутствует, загрузка продолжена\n" ++ ++#: src/gerbv.c:338 ++msgid "Missing apertures/drill sizes...trying to load anyways\n" ++msgstr "Размеры апертур/отверстий отсутствуют, загрузка продолжена\n" ++ ++#: src/gerbv.c:344 ++msgid "Missing info...trying to load anyways\n" ++msgstr "Информация отсутствует, загрузка продолжена\n" ++ ++#: src/gerbv.c:428 src/gerbv.c:522 ++#, c-format ++msgid "Trying to open %s:%s\n" ++msgstr "Открытие «%s»: %s\n" ++ ++#: src/gerbv.c:464 ++msgid "Most likely found a RS-274D file...trying to open anyways" ++msgstr "Вероятно, файл RS-274D... открытие" ++ ++#: src/gerbv.c:475 ++#, c-format ++msgid "%s: Unknown file type.\n" ++msgstr "Неизвестный тип файла «%s»\n" ++ ++#: src/gerbv.c:489 ++msgid " (top)" ++msgstr " (верх)" ++ ++#: src/gerbv.c:506 ++msgid " (bottom)" ++msgstr " (низ)" ++ ++#: src/gerbv.c:880 src/project.c:373 src/project.c:422 src/project.c:432 ++#, c-format ++msgid "%s(): malloc failed\n" ++msgstr "%s(): ошибка выделения памяти\n" ++ ++#: src/interface.c:57 ++msgid "Gerbv -- gEDA's Gerber Viewer" ++msgstr "Gerbv — gEDA просмотр Gerber-файлов" ++ ++#: src/interface.c:73 ++#, c-format ++msgid "%s version %s: %s" ++msgstr "%s версии %s: %s" ++ ++#: src/interface.c:310 ++msgid "_File" ++msgstr "_Файл" ++ ++#: src/interface.c:321 src/interface.c:862 ++msgid "Close all layers and start a new project" ++msgstr "Закрыть все слои и начать новый проект" ++ ++#: src/interface.c:324 ++msgid "_Open project..." ++msgstr "_Открыть проект..." ++ ++#: src/interface.c:326 ++msgid "Open an existing Gerbv project" ++msgstr "Открыть существующий проект Gerbv" ++ ++#: src/interface.c:330 ++msgid "Save project" ++msgstr "Сохранить проект" ++ ++#: src/interface.c:332 src/interface.c:874 ++msgid "Save the current project" ++msgstr "Сохранить текущий проект" ++ ++#: src/interface.c:339 ++msgid "Save the current project to a new file" ++msgstr "Сохранить текущий проект в указанный файл" ++ ++#: src/interface.c:347 ++msgid "Reload all layers" ++msgstr "Перезагрузить все слои" ++ ++#: src/interface.c:355 ++msgid "Open _layer(s)..." ++msgstr "Открыть с_лой..." ++ ++#: src/interface.c:358 src/interface.c:995 ++msgid "Open Gerber, drill, or pick and place file(s)" ++msgstr "Открыть файлы Gerber, сверловки или расположения" ++ ++#: src/interface.c:360 ++msgid "_Save active layer" ++msgstr "_Сохранить активный слой" ++ ++#: src/interface.c:362 ++msgid "Save the active layer" ++msgstr "Сохранить активный слой" ++ ++#: src/interface.c:366 ++msgid "Save active layer _as..." ++msgstr "Сохранить _активный слой как..." ++ ++#: src/interface.c:368 ++msgid "Save the active layer to a new file" ++msgstr "Сохранить активный слой в указанный файл" ++ ++#: src/interface.c:377 ++msgid "_Export" ++msgstr "_Экспорт" ++ ++#: src/interface.c:379 ++msgid "Export all visible layers to a new format" ++msgstr "Экспортировать видимые слои в указанный формат" ++ ++#: src/interface.c:387 ++msgid "P_NG..." ++msgstr "P_NG..." ++ ++#: src/interface.c:389 ++msgid "Export project to a PNG file..." ++msgstr "Экспортировать проект в формат PNG" ++ ++#: src/interface.c:391 ++msgid "P_DF..." ++msgstr "P_DF..." ++ ++#: src/interface.c:393 ++msgid "Export project to a PDF file..." ++msgstr "Экспортировать проект в формат PDF" ++ ++#: src/interface.c:395 ++msgid "_SVG..." ++msgstr "_SVG..." ++ ++#: src/interface.c:397 ++msgid "Export project to a SVG file" ++msgstr "Экспортировать проект в формат SVG" ++ ++#: src/interface.c:399 ++msgid "_PostScript..." ++msgstr "_PostScript..." ++ ++#: src/interface.c:401 ++msgid "Export project to a PostScript file" ++msgstr "Экспортировать проект в формат PostScript" ++ ++#: src/interface.c:403 ++msgid "RS-274X (_Gerber)..." ++msgstr "RS-274X (_Gerber)..." ++ ++#: src/interface.c:405 ++msgid "Export layer to a RS-274X (Gerber) file" ++msgstr "Экспортировать проект в формат RS-274X (Gerber)" ++ ++#: src/interface.c:407 ++msgid "_Excellon drill..." ++msgstr "Сверловка _Excellon... " ++ ++#: src/interface.c:409 ++msgid "Export layer to an Excellon drill file" ++msgstr "Экспортировать проект в формат сверловки Excellon)" ++ ++#: src/interface.c:411 ++msgid "RS-274X Merge (Gerber)..." ++msgstr "Объединить в RS-274X (Gerber)..." ++ ++#: src/interface.c:413 ++msgid "Export (merge visible gerber layers) to a RS-274X (Gerber) file" ++msgstr "" ++"Экспортировать проект в формат RS-274X (Gerber), объединив видимые слои " ++"Gerber" ++ ++#: src/interface.c:415 ++msgid "Excellon drill Merge..." ++msgstr "Объединить в сверловку Excellon..." ++ ++#: src/interface.c:417 ++msgid "Export (merge visible drill layers) to an Excellon drill file" ++msgstr "" ++"Экспортировать проект в формат сверловки Excellon, объединив видимые слои " ++"сверловки" ++ ++#: src/interface.c:426 ++msgid "_Print..." ++msgstr "_Печать..." ++ ++#: src/interface.c:434 src/interface.c:881 ++msgid "Print the visible layers" ++msgstr "Печатать видимые слои" ++ ++#: src/interface.c:443 ++msgid "Quit Gerbv" ++msgstr "Выйти из Gerbv" ++ ++#: src/interface.c:447 ++msgid "_Edit" ++msgstr "_Правка" ++ ++#: src/interface.c:456 ++msgid "Display _properties of selected object(s)" ++msgstr "_Свойства объектов" ++ ++#: src/interface.c:458 ++msgid "Examine the properties of the selected object" ++msgstr "Показать свойства выделенных объектов" ++ ++#: src/interface.c:463 ++msgid "_Delete selected object(s)" ++msgstr "_Удалить объекты" ++ ++#: src/interface.c:465 ++msgid "Delete selected objects" ++msgstr "Удалить выделенные объекты" ++ ++#: src/interface.c:494 ++msgid "_View" ++msgstr "_Вид" ++ ++#: src/interface.c:502 ++msgid "Fullscr_een" ++msgstr "Во в_есь экран" ++ ++#: src/interface.c:504 ++msgid "Toggle between fullscreen and normal view" ++msgstr "Переключить между полноэкранным и обычным режимами" ++ ++#: src/interface.c:508 ++msgid "Show _Toolbar" ++msgstr "_Панель инструментов" ++ ++#: src/interface.c:510 ++msgid "Toggle visibility of the toolbar" ++msgstr "Показать панель инструментов" ++ ++#: src/interface.c:514 ++msgid "Show _Sidepane" ++msgstr "_Боковая панель" ++ ++#: src/interface.c:516 ++msgid "Toggle visibility of the sidepane" ++msgstr "Показать боковую панель" ++ ++#: src/interface.c:524 ++msgid "Toggle layer _visibility" ++msgstr "Изменить _видимость слоя" ++ ++#: src/interface.c:532 ++msgid "Toggle visibility of layer 1" ++msgstr "№1" ++ ++#: src/interface.c:536 ++msgid "Toggle visibility of layer 2" ++msgstr "№2" ++ ++#: src/interface.c:540 ++msgid "Toggle visibility of layer 3" ++msgstr "№3" ++ ++#: src/interface.c:544 ++msgid "Toggle visibility of layer 4" ++msgstr "№4" ++ ++#: src/interface.c:548 ++msgid "Toggle visibility of layer 5" ++msgstr "№5" ++ ++#: src/interface.c:552 ++msgid "Toggle visibility of layer 6" ++msgstr "№6" ++ ++#: src/interface.c:556 ++msgid "Toggle visibility of layer 7" ++msgstr "№7" ++ ++#: src/interface.c:560 ++msgid "Toggle visibility of layer 8" ++msgstr "№8" ++ ++#: src/interface.c:564 ++msgid "Toggle visibility of layer 9" ++msgstr "№9" ++ ++#: src/interface.c:568 ++msgid "Toggle visibility of layer 10" ++msgstr "№10" ++ ++#: src/interface.c:578 src/interface.c:888 ++msgid "Zoom in" ++msgstr "Увеличить" ++ ++#: src/interface.c:583 src/interface.c:892 ++msgid "Zoom out" ++msgstr "Уменьшить" ++ ++#: src/interface.c:587 src/interface.c:896 ++msgid "Zoom to fit all visible layers in the window" ++msgstr "Масштабировать для отображения видимых слоёв на всё окно" ++ ++#: src/interface.c:595 ++msgid "Change background color" ++msgstr "Изменить цвет фона" ++ ++#: src/interface.c:596 ++msgid "Change the background color" ++msgstr "Изменить цвет фона" ++ ++#: src/interface.c:602 ++msgid "_Rendering" ++msgstr "_Отображение" ++ ++#: src/interface.c:612 ++msgid "_Fast" ++msgstr "_Быстрое" ++ ++#: src/interface.c:616 ++msgid "Fast (_XOR)" ++msgstr "_Искл. ИЛИ" ++ ++#: src/interface.c:620 ++msgid "_Normal" ++msgstr "_Обычное" ++ ++#: src/interface.c:624 ++msgid "High _Quality" ++msgstr "_Качественное" ++ ++#: src/interface.c:630 ++msgid "malloc for rendering type synchronization failed.\n" ++msgstr "ошибка выделения памяти для элемента типа отображения.\n" ++ ++#: src/interface.c:641 ++msgid "U_nits" ++msgstr "_Единицы измерения" ++ ++#: src/interface.c:651 ++msgid "mi_l" ++msgstr "ми_л" ++ ++#: src/interface.c:655 ++msgid "_mm" ++msgstr "_мм" ++ ++#: src/interface.c:659 ++msgid "_in" ++msgstr "_дюймы" ++ ++#: src/interface.c:665 ++msgid "malloc for display unit synchronization failed.\n" ++msgstr "ошибка выделения памяти для элемента единиц измерения.\n" ++ ++#: src/interface.c:673 ++msgid "_Layer" ++msgstr "_Слой" ++ ++#: src/interface.c:681 ++msgid "Toggle _visibility" ++msgstr "Изменить ви_димость" ++ ++#: src/interface.c:682 ++msgid "Toggles the visibility of the layer currently selected in the sidepane" ++msgstr "Изменить видимость выделенного слоя" ++ ++#: src/interface.c:685 ++msgid "All o_n" ++msgstr "В_ключить все" ++ ++#: src/interface.c:686 ++msgid "Turn on visibility of all layers" ++msgstr "Включить видимость всех слоёв" ++ ++#: src/interface.c:691 ++msgid "All _off" ++msgstr "В_ыключить все" ++ ++#: src/interface.c:692 ++msgid "Turn off visibility of all layers" ++msgstr "Выключить видимость всех слоёв" ++ ++#: src/interface.c:697 ++msgid "_Invert color" ++msgstr "_Инвертировать" ++ ++#: src/interface.c:698 ++msgid "" ++"Invert the display polarity of the layer currently selected in the sidepane" ++msgstr "Инвертировать полярность выделенного слоя" ++ ++#: src/interface.c:701 ++msgid "_Change color" ++msgstr "Изменить _цвет" ++ ++#: src/interface.c:703 ++msgid "" ++"Change the display color of the layer currently selected in the sidepane" ++msgstr "Изменить цвет выделенного слоя" ++ ++#: src/interface.c:711 ++msgid "_Reload layer" ++msgstr "_Перезагрузить слой" ++ ++#: src/interface.c:712 ++msgid "Reload the layer from disk" ++msgstr "Перезагрузить данные слоя из файла" ++ ++#: src/interface.c:717 ++msgid "_Modify orientation" ++msgstr "Изменить с_лой" ++ ++#: src/interface.c:719 ++msgid "" ++"Translate, scale, rotate, or mirror the layer currently selected in the " ++"sidepane" ++msgstr "Переместить, масштабировать, повернуть или отразить выделенный слой" ++ ++#: src/interface.c:721 ++msgid "Edit file _format" ++msgstr "Изменить _формат" ++ ++#: src/interface.c:722 ++msgid "" ++"View and edit the numerical format used to parse this layer currently " ++"selected in the sidepane" ++msgstr "" ++"Просмотр и изменение формата используемого для слоя выделенного в боковой " ++"панели" ++ ++#: src/interface.c:730 ++msgid "Move u_p" ++msgstr "Перенести в_верх" ++ ++#: src/interface.c:731 src/interface.c:1009 ++msgid "Move the layer currently selected in the sidepane one step up" ++msgstr "Перенести выделенный слой выше" ++ ++#: src/interface.c:737 ++msgid "Move dow_n" ++msgstr "Перенести в_низ" ++ ++#: src/interface.c:738 src/interface.c:1002 ++msgid "Move the layer currently selected in the sidepane one step down" ++msgstr "Перенести выделенный слой ниже" ++ ++#: src/interface.c:744 ++msgid "_Delete" ++msgstr "_Удалить" ++ ++#: src/interface.c:746 src/interface.c:1016 ++msgid "Remove the layer currently selected in the sidepane" ++msgstr "Удалить выделенный слой" ++ ++#: src/interface.c:757 ++msgid "_Analyze" ++msgstr "_Анализ" ++ ++#: src/interface.c:766 ++msgid "Analyze visible _Gerber layers" ++msgstr "_Gerber" ++ ++#: src/interface.c:768 ++msgid "" ++"Examine a detailed anaylsis of the contents of all visible Gerber layers" ++msgstr "Выполнить детальный анализ содержимого всех видимых слоёв Gerber" ++ ++#: src/interface.c:771 ++msgid "Analyze visible _drill layers" ++msgstr "_Сверловки" ++ ++#: src/interface.c:773 ++msgid "Examine a detailed anaylsis of the contents of all visible drill layers" ++msgstr "Выполнить детальный анализ содержимого всех видимых слоёв сверловки" ++ ++#: src/interface.c:776 ++msgid "_Benchmark (1 min)" ++msgstr "_Производительности (1 мин)" ++ ++#: src/interface.c:778 ++msgid "" ++"Benchmark different rendering methods. Will make the application " ++"unresponsive for 1 minute!" ++msgstr "" ++"Проверить производительность различных способов отрисовки. Программа не " ++"будет отвечать в течение одной минуты!" ++ ++#: src/interface.c:787 ++msgid "_Tools" ++msgstr "_Инструменты" ++ ++#: src/interface.c:794 ++msgid "_Pointer Tool" ++msgstr "_Указатель" ++ ++#: src/interface.c:799 src/interface.c:920 ++msgid "Select objects on the screen" ++msgstr "Выделить объекты на экране" ++ ++#: src/interface.c:800 ++msgid "Pa_n Tool" ++msgstr "_Прокрутка" ++ ++#: src/interface.c:805 src/interface.c:926 ++msgid "Pan by left clicking and dragging" ++msgstr "Выполнить прокрутку перетаскиванием" ++ ++#: src/interface.c:807 ++msgid "_Zoom Tool" ++msgstr "_Масштаб" ++ ++#: src/interface.c:812 src/interface.c:934 ++msgid "Zoom by left clicking or dragging" ++msgstr "Масштабировать щелчком или перетаскиванием" ++ ++#: src/interface.c:814 ++msgid "_Measure Tool" ++msgstr "_Измерение" ++ ++#: src/interface.c:819 src/interface.c:941 ++msgid "Measure distances on the screen" ++msgstr "Измерить расстояние на экране" ++ ++#: src/interface.c:821 ++msgid "_Help" ++msgstr "_Помощь" ++ ++#: src/interface.c:835 ++msgid "_About Gerbv..." ++msgstr "_О программе..." ++ ++#: src/interface.c:837 ++msgid "View information about gerbv" ++msgstr "Показать информацию о Gerbv" ++ ++#: src/interface.c:841 ++msgid "Known _bugs in this version..." ++msgstr "_Известные ошибки в этой версии..." ++ ++#: src/interface.c:844 ++msgid "View list of known gerbv bugs" ++msgstr "Показать список известных ошибок в Gerbv" ++ ++#: src/interface.c:866 ++msgid "Open a previously saved gerbv project" ++msgstr "Открыть предыдущий сохранённый проект Gerbv" ++ ++#: src/interface.c:870 ++msgid "Reload all layers in project" ++msgstr "Перезагрузить все слои в проекте" ++ ++#: src/interface.c:966 ++msgid "Rendering: " ++msgstr "Отображение: " ++ ++#: src/interface.c:972 ++msgid "Fast" ++msgstr "Быстрое" ++ ++#: src/interface.c:973 ++msgid "Fast, with XOR" ++msgstr "Быстрое искл. ИЛИ" ++ ++#: src/interface.c:974 ++msgid "Normal" ++msgstr "Обычное" ++ ++#: src/interface.c:975 ++msgid "High quality" ++msgstr "Качественное" ++ ++#: src/interface.c:1018 ++msgid "Layers" ++msgstr "Слои" ++ ++#: src/interface.c:1041 ++msgid "Messages" ++msgstr "Журнал" ++ ++#: src/interface.c:1093 ++msgid "mil" ++msgstr "мил" ++ ++#: src/interface.c:1095 ++msgid "in" ++msgstr "дюймы" ++ ++#: src/interface.c:1646 src/interface.c:1739 ++msgid "Do not show this dialog again." ++msgstr "Больше не показывать этот диалог." ++ ++#: src/interface.c:1779 ++msgid "Modify layer orientation" ++msgstr "Изменить слой" ++ ++#: src/interface.c:1794 ++msgid "Translation" ++msgstr "Перемещение" ++ ++#: src/interface.c:1803 ++msgid "X (mils):" ++msgstr "X, мил:" ++ ++#: src/interface.c:1804 ++msgid "Y (mils):" ++msgstr "Y, мил:" ++ ++#: src/interface.c:1809 ++msgid "X (mms):" ++msgstr "X, мм:" ++ ++#: src/interface.c:1810 ++msgid "Y (mms):" ++msgstr "Y, мм:" ++ ++#: src/interface.c:1815 ++msgid "X (inches):" ++msgstr "X, дюймы:" ++ ++#: src/interface.c:1816 ++msgid "Y (inches):" ++msgstr "Y, дюймы:" ++ ++#: src/interface.c:1834 ++msgid "Scale" ++msgstr "Масштаб" ++ ++#: src/interface.c:1838 ++msgid "X direction:" ++msgstr "X-направление:" ++ ++#: src/interface.c:1841 ++msgid "Y direction:" ++msgstr "Y-направление:" ++ ++#: src/interface.c:1854 ++msgid "Rotation" ++msgstr "Поворот" ++ ++#: src/interface.c:1858 ++msgid "Rotation (degrees): " ++msgstr "Поворот: " ++ ++#: src/interface.c:1863 ++msgid "90 deg CCW" ++msgstr "90°" ++ ++#: src/interface.c:1864 ++msgid "180 deg CCW" ++msgstr "180°" ++ ++#: src/interface.c:1865 ++msgid "270 deg CCW" ++msgstr "270°" ++ ++#: src/interface.c:1885 ++msgid "Mirroring" ++msgstr "Отражение" ++ ++#: src/interface.c:1889 ++msgid "About X axis:" ++msgstr "Ось X:" ++ ++#: src/interface.c:1896 ++msgid "About Y axis:" ++msgstr "Ось Y:" ++ ++#: src/main.c:178 ++#, c-format ++msgid "Opening project = %s\n" ++msgstr "Открывается проект %s\n" ++ ++#: src/main.c:217 ++#, c-format ++msgid "could not read file: %s" ++msgstr "Невозможно прочитать файл «%s»" ++ ++#: src/main.c:244 src/main.c:317 ++msgid "malloc gerbvProject->project failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для gerbvProject->project\n" ++ ++#: src/main.c:247 ++#, c-format ++msgid "could not read %s[%d]\n" ++msgstr "Невозможно прочитать «%s»[%d]\n" ++ ++#: src/main.c:297 ++msgid "Failed to write project\n" ++msgstr "Ошибка при сохранении проекта\n" ++ ++#: src/main.c:389 ++#, c-format ++msgid "Not handled option %s\n" ++msgstr "Необработанный параметр %s\n" ++ ++#: src/main.c:395 ++msgid "Width" ++msgstr "Ширина" ++ ++#: src/main.c:399 ++#, c-format ++msgid "Split X and Y parameters with an x\n" ++msgstr "Параметры X и Y должны быть разделены символом x\n" ++ ++#: src/main.c:406 ++msgid "Height" ++msgstr "Высота" ++ ++#: src/main.c:435 ++#, c-format ++msgid "You must specify the border in the format .\n" ++msgstr "Для границы должно быть указано значение.\n" ++ ++#: src/main.c:439 ++#, c-format ++msgid "Specified border is not recognized.\n" ++msgstr "Указанное значение границы не распознано.\n" ++ ++#: src/main.c:444 ++#, c-format ++msgid "Specified border is smaller than zero!\n" ++msgstr "Указанное значение границы меньше нуля!\n" ++ ++#: src/main.c:451 ++#, c-format ++msgid "" ++"You must give an resolution in the format or .\n" ++msgstr "" ++"Разрешение должно быть указано в формате или .\n" ++ ++#: src/main.c:455 ++#, c-format ++msgid "Specified resolution is not recognized.\n" ++msgstr "Указанное значение разрешения не распознано.\n" ++ ++#: src/main.c:465 ++#, c-format ++msgid "Specified resolution should be greater than 0.\n" ++msgstr "Указанное значение разрешения должно быть больше нуля.\n" ++ ++#: src/main.c:472 ++#, c-format ++msgid "You must give an origin in the format .\n" ++msgstr "" ++"Начало координат должно быть указано в формате координаты левой " ++"нижней точки.\n" ++ ++#: src/main.c:476 ++#, c-format ++msgid "Specified origin is not recognized.\n" ++msgstr "Указанное значение начала координат не распознано.\n" ++ ++#: src/main.c:483 ++#, c-format ++msgid "gerbv version %s\n" ++msgstr "Gerbv версии %s\n" ++ ++#: src/main.c:484 ++#, c-format ++msgid "" ++"Copyright (C) 2001 -- 2008 by Stefan Petersen\n" ++"and the respective original authors listed in the source files.\n" ++msgstr "" ++"Copyright © 2001—2008 Stefan Petersen\n" ++"и соответствующие оригинальные авторы указанные в файлах исходных кодов.\n" ++ ++#: src/main.c:492 ++#, c-format ++msgid "You must give an background color in the hex-format <#RRGGBB>.\n" ++msgstr "Цвет фона должен быть указан в шестнадцатеричном формате <#RRGGBB>.\n" ++ ++#: src/main.c:496 src/main.c:516 ++#, c-format ++msgid "Specified color format is not recognized.\n" ++msgstr "Указанный формат значения цвета не распознан.\n" ++ ++#: src/main.c:503 ++#, c-format ++msgid "Specified color values should be between 00 and FF.\n" ++msgstr "Указанные значение цветов должны быть от 00 до FF.\n" ++ ++#: src/main.c:512 ++#, c-format ++msgid "" ++"You must give an foreground color in the hex-format <#RRGGBB> or " ++"<#RRGGBBAA>.\n" ++msgstr "" ++"Цвет элементов должен быть указан в шестнадцатеричном формате <#RRGGBB> или " ++"<#RRGGBBAA>.\n" ++ ++#: src/main.c:530 ++#, c-format ++msgid "Specified color values should be between 0x00 (0) and 0xFF (255).\n" ++msgstr "Указанное значение цвета должно быть от 0x00 (0) до 0xFF (255).\n" ++ ++#: src/main.c:544 ++#, c-format ++msgid "You must give the initial rotation angle\n" ++msgstr "Должен быть указан угол начального поворота\n" ++ ++#: src/main.c:550 ++msgid "Rotate" ++msgstr "Поворот" ++ ++#: src/main.c:554 ++#, c-format ++msgid "Failed parsing rotate value\n" ++msgstr "Невозможно разобрать значение поворота\n" ++ ++#: src/main.c:560 ++#, c-format ++msgid "You must give the axis to mirror about\n" ++msgstr "Должна быть указана ось для отражения\n" ++ ++#: src/main.c:570 ++#, c-format ++msgid "Failed parsing mirror axis\n" ++msgstr "Невозможно разобрать ось для отражения\n" ++ ++#: src/main.c:576 ++#, c-format ++msgid "You must give a filename to send log to\n" ++msgstr "Должно быть указано имя файла для журнала\n" ++ ++#: src/main.c:584 ++#, c-format ++msgid "You must give a filename to export to.\n" ++msgstr "Должно быть указано имя файла для экспорта.\n" ++ ++#: src/main.c:591 ++#, c-format ++msgid "You must give a project filename\n" ++msgstr "Должно быть указано имя файла проекта.\n" ++ ++#: src/main.c:598 ++#, c-format ++msgid "You must give a filename to read the tools from.\n" ++msgstr "Должно быть указано имя файла инструментов.\n" ++ ++#: src/main.c:602 ++#, c-format ++msgid "*** ERROR processing tools file \"%s\".\n" ++msgstr "*** ОШИБКА обработки файла инструментов «%s».\n" ++ ++#: src/main.c:603 ++#, c-format ++msgid "" ++"Make sure all lines of the file are formatted like this:\n" ++"T01 0.024\n" ++"T02 0.032\n" ++"T03 0.040\n" ++"...\n" ++"*** EXITING to prevent erroneous display.\n" ++msgstr "" ++"Удостоверьтесь, что все строки этого файла имеют похожий формат:\n" ++"T01 0.024\n" ++"T02 0.032\n" ++"T03 0.040\n" ++"...\n" ++"*** ВЫХОД для предотвращения ошибочного отображения.\n" ++ ++#: src/main.c:611 ++#, c-format ++msgid "You must give a translation in the format .\n" ++msgstr "Сдвиг должен быть задан в формате .\n" ++ ++#: src/main.c:615 ++#, c-format ++msgid "The translation format is not recognized.\n" ++msgstr "Указанный формат сдвига не распознан.\n" ++ ++#: src/main.c:632 ++#, c-format ++msgid "You must give a window size in the format .\n" ++msgstr "Размер окна должен быть указан в формате <ширина x высота>.\n" ++ ++#: src/main.c:636 ++#, c-format ++msgid "Specified window size is not recognized.\n" ++msgstr "Указанный формат значения размера окна не распознан.\n" ++ ++#: src/main.c:642 ++#, c-format ++msgid "Specified window size is out of bounds.\n" ++msgstr "Указанный размер окна вне допустимых границ.\n" ++ ++#: src/main.c:649 ++#, c-format ++msgid "You must supply an export type.\n" ++msgstr "Должен быть указан тип формата для экспорта.\n" ++ ++#: src/main.c:675 ++#, c-format ++msgid "Unrecognized export type.\n" ++msgstr "Тип экспорта не распознан.\n" ++ ++#: src/main.c:685 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: gerbv [OPTIONS...] [FILE...]\n" ++"\n" ++"Available options:\n" ++" -B, --border= Border around the image in percent of the\n" ++" width/height. Defaults to 5%%.\n" ++" -D, --dpi=or Resolution (Dots per inch) for the output\n" ++" bitmap. With the format , different\n" ++" resolutions for X- and Y-direction are " ++"used.\n" ++" With the format , both are the same.\n" ++" -O, --origin= Use the specified coordinates (in " ++"inches).\n" ++" for the lower left corner.\n" ++" -V, --version Print version of gerbv.\n" ++" -a, --antialias Use antialiasing for generated bitmap " ++"output.\n" ++" -b, --background= Use background color (like " ++"#RRGGBB).\n" ++" -f, --foreground= Use foreground color (like #RRGGBB " ++"or\n" ++" #RRGGBBAA for setting the alpha).\n" ++" Use multiple -f flags to set the color " ++"for\n" ++" multiple layers.\n" ++" -r, --rotate= Set initial orientation for all layers.\n" ++" -m, --mirror= Set initial mirroring axis (X or Y).\n" ++" -h, --help Print this help message.\n" ++" -l, --log= Send error messages to .\n" ++" -o, --output= Export to .\n" ++" -p, --project= Load project file .\n" ++" -W, --window_inch= Window size in inches for the\n" ++" exported image.\n" ++" -w, --window= Window size in pixels for the\n" ++" exported image. Autoscales to fit\n" ++" if no resolution is specified. If a\n" ++" resolution is specified, it will clip.\n" ++" -t, --tools= Read Excellon tools from file .\n" ++" -T, --translate= Translate the image by (useful for\n" ++" arranging panels). Use multiple -T flags\n" ++" for multiple layers.\n" ++" -x, --export= the specified format.\n" ++msgstr "" ++"Использование: gerbv [ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n" ++"\n" ++"Допустимые параметры:\n" ++" -B, --border= Граница вокруг изображения в процентах от " ++"ширины\n" ++" или высоты, по умолчанию 5%%.\n" ++" -D, --dpi=или Разрешение (в точках на дюйм) выводимого\n" ++" изображения. Различные разрешения по X- и\n" ++" Y-направлению задаются в формате .\n" ++" Для задания одинакового разрешения " ++"используется\n" ++" формат .\n" ++" -O, --origin= Использовать указанные координаты (в дюймах) " ++"для\n" ++" начала координат (левый нижний угол).\n" ++" -V, --version Отобразить версию Gerbv.\n" ++" -a, --antialias Использовать сглаживание для выводимых " ++"изображений.\n" ++" -b, --background= Цвет фона в шестнадцатеричном виде в формате\n" ++" #RRGGBB.\n" ++" -f, --foreground= Цвет элементов в шестнадцатеричном виде в " ++"формате\n" ++" #RRGGBB. Используйте повторно для задания " ++"цвета\n" ++" каждого следующего слоя.\n" ++" -r, --rotate=<градусы> Задать начальный поворот для всех слоёв.\n" ++" -m, --mirror=<оси> Задать начальное отражение по осям X или Y.\n" ++" -h, --help Отобразить эту справку.\n" ++" -l, --log=<лог-файл> Отправлять сообщения об ошибках в файл <лог-" ++"файл>.\n" ++" -o, --output=<имя-файла> Экспортировать в файл <имя-файла>.\n" ++" -p, --project=<файл-проекта> Открыть проект из фала <файл-проекта>.\n" ++" -W, --window_inch=<ШxВ> Размер окна в дюймах <ШxВ> для экспортируемого\n" ++" изображения.\n" ++" -w, --window=<ШxВ> Размер окна в пикселях <ШxВ> для " ++"экспортируемого\n" ++" изображения. Если разрешение не указано, то\n" ++" выполняется масштабирование, иначе, " ++"изображение\n" ++" обрезается.\n" ++" -t, --tools=<файл-инструментов> Использовать <файл-инструментов> для " ++"задания\n" ++" инструментов Excellon.\n" ++" -T, --translate= Переместить изображение на (для " ++"выравнивания\n" ++" слоёв панели друг с другом). Используйте " ++"повторно\n" ++" для каждого следующего слоя.\n" ++" -x, --export= формата.\n" ++ ++#: src/main.c:721 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: gerbv [OPTIONS...] [FILE...]\n" ++"\n" ++"Available options:\n" ++" -B Border around the image in percent of the\n" ++" width/height. Defaults to 5%%.\n" ++" -Dor Resolution (Dots per inch) for the output\n" ++" bitmap. With the format , different\n" ++" resolutions for X- and Y-direction are used.\n" ++" With the format , both are the same.\n" ++" -O Use the specified coordinates (in inches)\n" ++" for the lower left corner.\n" ++" -V Print version of gerbv.\n" ++" -a Use antialiasing for generated bitmap output.\n" ++" -b\t Use background color (like #RRGGBB).\n" ++" -f Use foreground color (like #RRGGBB or\n" ++" #RRGGBBAA for setting the alpha).\n" ++" Use multiple -f flags to set the color for\n" ++" multiple layers.\n" ++" -r Set initial orientation for all layers.\n" ++" -m Set initial mirroring axis (X or Y).\n" ++" -h Print this help message.\n" ++" -l Send error messages to .\n" ++" -o Export to .\n" ++" -p Load project file .\n" ++" -W Window size in inches for the\n" ++" exported image.\n" ++" -w Window size in pixels for the\n" ++" exported image. Autoscales to fit\n" ++" if no resolution is specified. If a\n" ++" resolution is specified, it will clip.\n" ++" exported image.\n" ++" -t Read Excellon tools from file \n" ++" -T Translate the image by (useful for\n" ++" arranging panels). Use multiple -T flags\n" ++" for multiple layers.\n" ++" -x the specified format.\n" ++msgstr "" ++"Использование: gerbv [ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n" ++"\n" ++"Допустимые параметры:\n" ++" -B Граница вокруг изображения в процентах от " ++"ширины\n" ++" или высоты, по умолчанию 5%%.\n" ++" -Dили Разрешение (в точках на дюйм) выводимого\n" ++" изображения. Различные разрешения по X- и\n" ++" Y-направлению задаются в формате .\n" ++" Для задания одинакового разрешения " ++"используется\n" ++" формат .\n" ++" -O Использовать указанные координаты (в дюймах) " ++"для\n" ++" начала координат (левый нижний угол).\n" ++" -V Отобразить версию Gerbv.\n" ++" -a Использовать сглаживание для выводимых " ++"изображений.\n" ++" -b Цвет фона в шестнадцатеричном виде в формате\n" ++" #RRGGBB.\n" ++" -f Цвет элементов в шестнадцатеричном виде в " ++"формате\n" ++" #RRGGBB. Используйте повторно для задания " ++"цвета\n" ++" каждого следующего слоя.\n" ++" -r<градусы> Задать начальный поворот для всех слоёв.\n" ++" -m<оси> Задать начальное отражение по осям X или Y.\n" ++" -h Отобразить эту справку.\n" ++" -l<лог-файл> Отправлять сообщения об ошибках в файл <лог-" ++"файл>.\n" ++" -o<имя-файла> Экспортировать в файл <имя-файла>.\n" ++" -p<файл-проекта> Открыть проект из фала <файл-проекта>.\n" ++" -W<ШxВ> Размер окна в дюймах <ШxВ> для экспортируемого\n" ++" изображения.\n" ++" -w<ШxВ> Размер окна в пикселях <ШxВ> для " ++"экспортируемого\n" ++" изображения. Если разрешение не указано, то\n" ++" выполняется масштабирование, иначе, " ++"изображение\n" ++" обрезается.\n" ++" -t<файл-инструментов> Использовать <файл-инструментов> для задания\n" ++" инструментов Excellon.\n" ++" -T Переместить изображение на (для " ++"выравнивания\n" ++" слоёв панели друг с другом). Используйте " ++"повторно\n" ++" для каждого следующего слоя.\n" ++" -x формата.\n" ++ ++#: src/main.c:762 ++#, c-format ++msgid "Not handled option [%d=%c]\n" ++msgstr "Необработанный параметр [%d=%c]\n" ++ ++#: src/main.c:773 ++#, c-format ++msgid "Loading project %s...\n" ++msgstr "Открывается проект %s...\n" ++ ++#: src/main.c:948 src/main.c:966 ++#, c-format ++msgid "A valid file was not loaded.\n" ++msgstr "Не был загружен допустимый файл.\n" ++ ++#: src/pick-and-place.c:449 ++msgid "malloc buf failed while checking for pick-place file.\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке является ли файл расположением.\n" ++ ++#: src/pick-and-place.c:594 ++msgid "malloc pick_place_stats failed\n" ++msgstr "Ошибка выделения памяти для статистики расположения\n" ++ ++#: src/project.c:256 ++msgid "Color parameter not a vector\n" ++msgstr "Параметр цвета не является вектором\n" ++ ++#: src/project.c:260 ++msgid "Color vector of incorrect length\n" ++msgstr "Недопустимая длина вектора цвета\n" ++ ++#: src/project.c:270 ++msgid "Illegal color in projectfile\n" ++msgstr "Недопустимый цвет в файле проекта\n" ++ ++#: src/project.c:495 ++msgid "define-layer!: Too few arguments\n" ++msgstr "define-layer(): слишком мало аргументов\n" ++ ++#: src/project.c:503 ++msgid "define-layer!: Layer number missing/incorrect\n" ++msgstr "define-layer(): номер слоя пропущен или недопустим\n" ++ ++#: src/project.c:528 ++msgid "define-layer!:non-symbol found, ignoring\n" ++msgstr "define-layer(): пропуск не символа\n" ++ ++#: src/project.c:552 ++msgid "Argument to inverted must be #t or #f\n" ++msgstr "Аргумент для инвертирования должен быть #t или #f\n" ++ ++#: src/project.c:560 ++msgid "Argument to visible must be #t or #f\n" ++msgstr "Аргумент для видимости должен быть #t или #f\n" ++ ++#: src/project.c:578 ++#, c-format ++msgid "%s(): realloc failed\n" ++msgstr "%s(): ошибка перевыделения памяти\n" ++ ++#: src/project.c:641 ++#, c-format ++msgid "%s(): WARNING: HID_Mixed is not yet supported\n" ++msgstr "%s(): предупреждение: HID_Mixed ещё не поддерживается\n" ++ ++#: src/project.c:650 ++#, c-format ++msgid "%s(): Unknown attribute type: \"%s\"\n" ++msgstr "%s(): неизвестный тип атрибута «%s»\n" ++ ++#: src/project.c:678 ++msgid "set-render-type!: Too few arguments\n" ++msgstr "set-render-type(): слишком мало аргументов\n" ++ ++#: src/project.c:702 ++msgid "gerbv-file-version!: Too few arguments\n" ++msgstr "gerbv-file-version(): слишком мало аргументов\n" ++ ++#: src/project.c:714 ++#, c-format ++msgid "" ++"The project file you are attempting to load has specified that it\n" ++"uses project file version \"%s\" but this string is not\n" ++"a valid version. Gerbv will attempt to load the file using\n" ++"version \"%s\". You may experience unexpected results.\n" ++msgstr "" ++"В загружаемом файле проекта указана недействительная версия «%s».\n" ++"Gerbv попытается загрузить этот файл как версии «%s». Могут быть\n" ++"получены неожиданные результаты.\n" ++ ++#: src/project.c:723 ++#, c-format ++msgid "%s(): Read a project file version of %s (%d)\n" ++msgstr "%s(): чтение файла проекта версии %s (%d)\n" ++ ++#: src/project.c:724 ++#, c-format ++msgid " Translated back to \"%s\"\n" ++msgstr " Перевод обратно к «%s»\n" ++ ++#: src/project.c:732 ++#, c-format ++msgid "" ++"The project file you are attempting to load is version \"%s\"\n" ++"but this copy of gerbv is only capable of loading project files\n" ++"using version \"%s\" or older. You may experience unexpected results." ++msgstr "" ++"Версия загружаемого файла проекта «%s», но эта версия Gerbv способна\n" ++"загружать файлы проектов версий «%s» или старше. Могут быть получены\n" ++"неожиданные результаты." ++ ++#: src/project.c:751 ++#, c-format ++msgid "" ++"The project file you are attempting to load is version \"%s\"\n" ++"which is an unknown version.\n" ++"You may experience unexpected results." ++msgstr "" ++"Версия «%s» загружаемого файла проекта неизвестна.\n" ++"Могут быть получены неожиданные результаты." ++ ++#: src/project.c:824 src/project.c:829 ++#, c-format ++msgid "Failed to read %s\n" ++msgstr "Невозможно прочитать «%s»\n" ++ ++#: src/project.c:837 ++msgid "Couldn't init scheme\n" ++msgstr "Невозможно инициализировать scheme\n" ++ ++#: src/project.c:845 ++#, c-format ++msgid "Problem loading init.scm (%s)\n" ++msgstr "Проблема при загрузке init.scm: %s\n" ++ ++#: src/project.c:852 ++#, c-format ++msgid "Couldn't open %s (%s)\n" ++msgstr "Невозможно открыть «%s»: %s\n" ++ ++#: src/project.c:872 ++#, c-format ++msgid "Couldn't open project file %s (%s)\n" ++msgstr "Невозможно открыть файл проекта «%s»: %s\n" ++ ++#: src/project.c:916 ++#, c-format ++msgid "Couldn't save project %s\n" ++msgstr "Невозможно сохранить проект %s\n" ++ ++#: src/project.c:986 ++#, c-format ++msgid "%s(): WARNING: HID_Mixed is not yet supported.\n" ++msgstr "%s(): предупреждение: HID_Mixed ещё не поддерживается.\n" ++ ++#: src/project.c:996 ++#, c-format ++msgid "%s: unknown type of HID attribute (%d)\n" ++msgstr "%s: неизвестный тип HID-атрибута (%d)\n" ++ ++#: src/render.c:159 ++#, c-format ++msgid "Illegal zoom direction %d\n" ++msgstr "Недопустимый тип масштабирования %d\n" ++ ++#: src/tooltable.c:57 ++#, c-format ++msgid "*** WARNING: Strange tool \"%s\" ignored.\n" ++msgstr "*** Предупреждение: проигнорирован неизвестный инструмент «%s».\n" ++ ++#: src/tooltable.c:61 ++#, c-format ++msgid "*** WARNING: No tool number in \"%s\".\n" ++msgstr "*** Предупреждение: отсутствуют номера инструментов в «%s».\n" ++ ++#: src/tooltable.c:71 ++#, c-format ++msgid "*** WARNING: Can't parse tool number in \"%s\".\n" ++msgstr "*** Предупреждение: невозможно разобрать номера инструментов в «%s».\n" ++ ++#: src/tooltable.c:88 ++#, c-format ++msgid "*** WARNING: Tool T%02d diameter is impossible.\n" ++msgstr "*** Предупреждение: невозможен инструмент диаметром T%02d.\n" ++ ++#: src/tooltable.c:92 ++#, c-format ++msgid "*** WARNING: Tool T%02d diameter is very small - are you sure?\n" ++msgstr "*** Предупреждение: слишком малый диаметр T%02d инструмента.\n" ++ ++#: src/tooltable.c:97 ++#, c-format ++msgid "*** ERROR: Tool T%02d is already defined.\n" ++msgstr "*** ОШИБКА: инструмент T%02d уже определён.\n" ++ ++#: src/tooltable.c:98 ++#, c-format ++msgid "*** Exiting because this is a HOLD error at any board house.\n" ++msgstr "*** Выход, так как любой изготовитель плат считает это ошибкой.\n" ++ ++#: src/tooltable.c:121 ++#, c-format ++msgid "*** ERROR: Failed to open file \"%s\" to read.\n" ++msgstr "*** ОШИБКА: невозможно открыть для чтения файл «%s».\n" ++ ++#, fuzzy ++#~ msgid "Gx codes" ++#~ msgstr "G-коды" ++ ++#~ msgid "file" ++#~ msgstr "файл" ++ ++#~ msgid "/New" ++#~ msgstr "/Создать" ++ ++#~ msgid "/Revert" ++#~ msgstr "/Восстановить" ++ ++#~ msgid "/Save active layer" ++#~ msgstr "/Сохранить активный слой" ++ ++#~ msgid "/Save active layer as..." ++#~ msgstr "/Сохранить активный слой как..." ++ ++#~ msgid "file/New" ++#~ msgstr "файл/Создать" ++ ++#~ msgid "/Open layer(s)..." ++#~ msgstr "/Открыть слой..." ++ ++#~ msgid "Excellon Drill File" ++#~ msgstr "Сверловка Excellon" ++ ++#~ msgid "RS274-X (Gerber) File" ++#~ msgstr "Файл RS-274X (Gerber)" ++ ++#~ msgid "malloc new gerb aperture list failed\n" ++#~ msgstr "Ошибка выделения памяти для нового списка апертур\n" +-- +cgit v0.9 diff --git a/gerbv.spec b/gerbv.spec new file mode 100644 index 0000000..1a55012 --- /dev/null +++ b/gerbv.spec @@ -0,0 +1,129 @@ +Name: gerbv +Version: 2.6.1 +Release: 1mamba +Summary: PCB Gerber file RS-274 viewer +Group: Graphical Desktop/Applications/Scientific +Vendor: openmamba +Distribution: openmamba +Packager: Silvan Calarco +URL: http://gerbv.sourceforge.net/ +Source: http://downloads.sourceforge.net/project/gerbv/gerbv/gerbv-%{version}/gerbv-%{version}.tar.gz +Patch0: gerbv-2.6.1-ru_missing_translation.patch +Patch1: gerbv-2.6.1-man-russian-translation.patch +License: GPL +## AUTOBUILDREQ-BEGIN +BuildRequires: glibc-devel +BuildRequires: libatk-devel +BuildRequires: libcairo-devel +BuildRequires: libfontconfig-devel +BuildRequires: libfreetype-devel +BuildRequires: libglib-devel +BuildRequires: libgtk-devel +BuildRequires: libpango-devel +BuildRequires: libpng-devel +BuildRequires: libz-devel +BuildRequires: pkgconfig +## AUTOBUILDREQ-END +BuildRequires: po4a +BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-root + +%description +Gerber Viewer (gerbv) is a viewer for Gerber files. Gerber files are generated from PCB CAD system and sent to PCB manufacturers as basis for the manufacturing process. + +The different layers of the PCB are separated into different files. +gerbv can load all files at the same time, though it can not show them at the same time. You have to browse through the different layers with the radio buttons on the right side. + +%package devel +Summary: Devel package for %{name} +Group: Development/Libraries +Requires: %{name} = %{?epoch:%epoch:}%{version}-%{release} + +%description devel +Gerber Viewer (gerbv) is a viewer for Gerber files. Gerber files are generated from PCB CAD system and sent to PCB manufacturers as basis for the manufacturing process. + +The different layers of the PCB are separated into different files. +gerbv can load all files at the same time, though it can not show them at the same time. You have to browse through the different layers with the radio buttons on the right side. + +This is the development package. + +%prep +%setup -q +%patch0 -p1 +%patch1 -p1 + +%build +#automake --add-missing +./autogen.sh +%configure +%make + +%install +[ "%{buildroot}" != / ] && rm -rf "%{buildroot}" +%makeinstall install_sh=`pwd`/install-sh + +%clean +[ "%{buildroot}" != / ] && rm -rf "%{buildroot}" + +%post -p /sbin/ldconfig + +%postun -p /sbin/ldconfig + +%files +%defattr(-,root,root) +%{_bindir}/gerbv +%{_libdir}/libgerbv.so.* +%dir %{_datadir}/gerbv +%dir %{_datadir}/gerbv/scheme +%{_datadir}/gerbv/scheme/init.scm +%{_datadir}/gerbv/scheme/gerb-debug.scm +%{_datadir}/gerbv/scheme/gerb-ps.scm +%{_datadir}/gerbv/gerbv_icon.ico +%{_datadir}/applications/gerbv.desktop +%{_datadir}/applications/mimeinfo.cache +%{_datadir}/icons/hicolor/*/apps/gerbv.png +%{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/gerbv.svg +%{_datadir}/locale/ru/LC_MESSAGES/gerbv.mo +%{_mandir}/man1/gerbv.ru.1* +%{_mandir}/man1/gerbv.1* +%doc AUTHORS COPYING + +%files devel +%defattr(-,root,root) +%dir %{_includedir}/gerbv-%{version} +%{_includedir}/gerbv-%{version}/gerbv.h +%{_libdir}/libgerbv.a +%{_libdir}/libgerbv.la +%{_libdir}/libgerbv.so +%{_libdir}/pkgconfig/libgerbv.pc +%doc ChangeLog NEWS README TODO + +%changelog +* Tue Apr 15 2014 Automatic Build System 2.6.1-1mamba +- automatic version update by autodist + +* Sat Dec 01 2012 Automatic Build System 2.6.0-1mamba +- automatic version update by autodist + +* Tue Aug 16 2011 Automatic Build System 2.5.0-1mamba +- update to 2.5.0 + +* Mon Apr 26 2010 Automatic Build System 2.4.0-1mamba +- automatic update by autodist + +* Sun Jan 17 2010 Automatic Build System 2.3.0-1mamba +- automatic update by autodist + +* Thu May 07 2009 Automatic Build System 2.2.0-1mamba +- automatic update by autodist + +* Thu Feb 05 2009 Silvan Calarco 2.1.0-1mamba +- automatic update by autodist + +* Sun Sep 28 2008 Silvan Calarco 1.0.3-1mamba +- update to 1.0.3 + +* Thu Mar 22 2007 Tiziano Pratellesi 1.02-2qilnx +- recompiled + +* Fri Sep 15 2006 Tiziano Pratellesi 1.0.2-1qilnx +- package created by autospec