868 lines
35 KiB
Diff
868 lines
35 KiB
Diff
|
From c4b0357b2af530325b1241f7fb43fc9f865c4222 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|||
|
From: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>
|
|||
|
Date: Sat, 03 Aug 2013 10:11:53 +0000
|
|||
|
Subject: man: Russian translation
|
|||
|
|
|||
|
---
|
|||
|
diff --git a/man/gerbv.ru.1.in.po b/man/gerbv.ru.1.in.po
|
|||
|
new file mode 100644
|
|||
|
index 0000000..0e0ed7e
|
|||
|
--- a/dev/null
|
|||
|
+++ b/man/gerbv.ru.1.in.po
|
|||
|
@@ -0,0 +1,853 @@
|
|||
|
+# Translation of man 1 gerbv to Russian
|
|||
|
+#
|
|||
|
+# This file is distributed under the same license as the gerbv package.
|
|||
|
+#
|
|||
|
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2012, 2013
|
|||
|
+#
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Project-Id-Version: gerbv man ru\n"
|
|||
|
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 14:08+0400\n"
|
|||
|
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 14:09+0400\n"
|
|||
|
+"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
|
|||
|
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
+"Language: \n"
|
|||
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:1
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "gerbv"
|
|||
|
+msgstr "gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:1
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "Jule 13, 2013"
|
|||
|
+msgstr "13 июля 2013"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:1
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "Version"
|
|||
|
+msgstr "Версия"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:1
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "@version@"
|
|||
|
+msgstr "@version@"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:2
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "NAME"
|
|||
|
+msgstr "НАЗВАНИЕ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:4
|
|||
|
+msgid "gerbv - Gerber Viewer"
|
|||
|
+msgstr "gerbv — просмотр Gerber-файлов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:4
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "SYNOPSIS"
|
|||
|
+msgstr "ОБЗОР"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:6
|
|||
|
+msgid "B<gerbv [OPTIONS] [gerberfile[s]]>"
|
|||
|
+msgstr "B<gerbv [ПАРАМЕТРЫ] [gerber-файл[ы]]>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:6
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "DESCRIPTION"
|
|||
|
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:13
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"I<gerbv> is a viewer for RS274-X, commonly known as Gerber, files. RS274-"
|
|||
|
+"X files are generated from different PCB CAD programs and are used in the "
|
|||
|
+"printed circuit board manufacturing process. I<gerbv> also supports "
|
|||
|
+"Excellon/NC drill files as well as XY (centroid) files produced by the "
|
|||
|
+"program PCB (http://pcb.geda-project.org/)."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"I<gerbv> — это программа для просмотра файлов RS274-X, более известных "
|
|||
|
+"как Gerber. Файлы RS274-X создаются различными программами "
|
|||
|
+"автоматизированного проектирования печатных плат и используются при их "
|
|||
|
+"изготовлении на производстве. I<gerbv> также поддерживает файлы сверловки "
|
|||
|
+"Excellon/NC drill и файлы расположения (координаты центров элементов), "
|
|||
|
+"создаваемые программой PCB (http://pcb.geda-project.org/)."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:14
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "OPTIONS"
|
|||
|
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:19
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"B<Warning!> On some platforms, which hasn't long option available, only "
|
|||
|
+"short options are available."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"B<Внимание!> На некоторых платформах, не имеющих поддержку длинных "
|
|||
|
+"параметров, доступны только короткие параметры."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SS
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:20
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "gerbv General options:"
|
|||
|
+msgstr "Общие параметры gerbv:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:23
|
|||
|
+msgid "B<-V|--version> Print the version number of gerbv and exit."
|
|||
|
+msgstr "B<-V|--version> Вывести версию gerbv и выйти."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:23
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-h|--help>"
|
|||
|
+msgstr "B<-h|--help>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:26
|
|||
|
+msgid "Print a brief usage guide and exit."
|
|||
|
+msgstr "Вывести краткое руководство и выйти."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:26
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-bE<lt>hexE<gt>|--background=E<lt>hexE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-bE<lt>hexE<gt>|--background=E<lt>hexE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:30
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Use background color E<lt>hexE<gt>. E<lt>hexE<gt> is specified as an html-"
|
|||
|
+"color code, e.g. #FF0000 for Red."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Задать цвет фона E<lt>hexE<gt>. Код цвета E<lt>hexE<gt> должен быть "
|
|||
|
+"указан как в HTML, например, #FF0000 для красного."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:30
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-fE<lt>hexE<gt>|--foreground=E<lt>hexE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-fE<lt>hexE<gt>|--foreground=E<lt>hexE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:36
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Use foreground color E<lt>hexE<gt>. E<lt>hexE<gt> is specified as an html-"
|
|||
|
+"color code, e.g. #00FF00 for Green. If a user also wants to set the alpha "
|
|||
|
+"(rendering with Cairo) it can be specified as an #RRGGBBAA code. Use "
|
|||
|
+"multiple -f flags to set the color for multiple layers."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Задать цвет элементов E<lt>hexE<gt>. Код цвета E<lt>hexE<gt> должен быть "
|
|||
|
+"указан как в HTML, например, #00FF00 для зелёного. Прозрачность (при "
|
|||
|
+"отображении средствами Cairo) указывается в виде кода #RRGGBBAA (A — "
|
|||
|
+"alpha). Для задания цвета нескольких слоёв используйте флаг -f несколько "
|
|||
|
+"раз."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:36
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-l\\ E<lt>filenameE<gt>|--log=E<lt>filenameE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-l\\ E<lt>имя-файлаE<gt>|--log=E<lt>имя-файлаE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:39
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"All error messages etc are stored in a file with filename "
|
|||
|
+"I<E<lt>filenameE<gt>>."
|
|||
|
+msgstr "Записывать все сообщения об ошибках в файл I<E<lt>имя-файлаE<gt>>."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:39
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-t\\ E<lt>filenameE<gt>|--tools=E<lt>filenameE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-t\\ E<lt>имя-файлаE<gt>|--tools=E<lt>имя-файлаE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:42
|
|||
|
+msgid "Read Excellon tools from the file I<E<lt>filenameE<gt>>."
|
|||
|
+msgstr "Прочитать инструменты Excellon из файла I<E<lt>имя-файлаE<gt>>."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:42
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-p\\ E<lt>project\\ filenameE<gt>|--project=E<lt>project\\ filenameE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-p\\ E<lt>имя-файла\\ проектаE<gt>|--project=E<lt>имя-файла\\ проектаE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:46
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Load a stored project. Please note that the project file must be stored "
|
|||
|
+"in the same directory as the gerber files."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Загрузить проект. Заметьте, что файл проекта должен находиться в том же "
|
|||
|
+"каталоге, что и файлы Gerber."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SS
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:47
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "gerbv Export-specific options:"
|
|||
|
+msgstr "Параметры экспорта gerbv:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:49
|
|||
|
+msgid "The following commands can be used in combination with the -x flag:"
|
|||
|
+msgstr "Вместе с флагом -x могут быть использованы следующие команды:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:49
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-BE<lt>bE<gt>|--border=E<lt>bE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-BE<lt>bE<gt>|--border=E<lt>bE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:53
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Set the border around the image E<lt>bE<gt> percent of the width and "
|
|||
|
+"height. Default E<lt>bE<gt> is 5%."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Установить рамку вокруг изображения размером E<lt>bE<gt> процентов от "
|
|||
|
+"ширины и высоты. По умолчанию, E<lt>bE<gt> равно 5%."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:53
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-DE<lt>XxYE<gt>orE<lt>RE<gt>|--dpi=E<lt>XxYE<gt>orE<lt>RE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-DE<lt>XxYE<gt>илиE<lt>RE<gt>|--dpi=E<lt>XxYE<gt>илиE<lt>RE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:59
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Resolution (Dots per inch) for the output bitmap. Use E<lt>XxYE<gt> for "
|
|||
|
+"different resolutions for the width and height (only when compiled with "
|
|||
|
+"Cairo as render engine). Use E<lt>RE<gt> to have the same resolution in "
|
|||
|
+"both directions. Defaults to 72 DPI in both directions."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Разрешение (в точках на дюйм, DPI) выводимого bitmap-изображения. Для "
|
|||
|
+"различного разрешения по ширине и высоте используйте E<lt>XxYE<gt> "
|
|||
|
+"(только при сборке с Cairo). Используйте E<lt>RE<gt> для одинакового "
|
|||
|
+"разрешения по двум измерениям. По умолчанию, E<lt>RE<gt> равно 72 DPI."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:59
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-TE<lt>X,YE<gt>|--translate=E<lt>X,YE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-TE<lt>X,YE<gt>|--translate=E<lt>X,YE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:63
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Translate the image by the distance E<lt>X,YE<gt>. Use multiple -T flags "
|
|||
|
+"to translate multiple files."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Переместить изображение на расстояние E<lt>X,YE<gt>. Для задания "
|
|||
|
+"перемещения нескольких слоёв используйте флаг -T несколько раз."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:63
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-OE<lt>XxYE<gt>|--origin=E<lt>XxYE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-OE<lt>XxYE<gt>|--origin=E<lt>XxYE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:67
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Set the lower left corner of the exported image to coordinate "
|
|||
|
+"E<lt>XxYE<gt>. Coordinates are in inches."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Установить координаты E<lt>XxYE<gt> левого нижнего угла экспортируемого "
|
|||
|
+"изображения. Значение в дюймах."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:67
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-a|--antialias>"
|
|||
|
+msgstr "B<-a|--antialias>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:70
|
|||
|
+msgid "Use antialiasing for the generated output-bitmap."
|
|||
|
+msgstr "Использовать антиалиасинг для выходного bitmap-файла."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:70
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-o\\ E<lt>filenameE<gt>|--output=E<lt>filenameE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-o\\ E<lt>имя-файлаE<gt>|--output=E<lt>имя-файлаE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:73
|
|||
|
+msgid "Export to E<lt>filenameE<gt>."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в файл E<lt>имя-файлаE<gt>."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:73
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-WE<lt>WxHE<gt>|--window_inch=E<lt>WxHE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-WE<lt>ШxВE<gt>|--window_inch=E<lt>ШxВE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:76
|
|||
|
+msgid "Window size in inches E<lt>WxHE<gt> for the exported image."
|
|||
|
+msgstr "Размер окна в дюймах E<lt>ШxВE<gt> для экспортируемого изображения."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:76
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-wE<lt>WxHE<gt>|--window=WxHE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-wE<lt>ШxВE<gt>|--window=E<lt>ШxВE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:82
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Window size in pixels E<lt>WxHE<gt> for the exported image. Autoscales to "
|
|||
|
+"fit if no resolution is specified (note that the default 72 DPI also "
|
|||
|
+"changes in that case). If a resolution is specified, it will clip the "
|
|||
|
+"image to this size."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Размер окна E<lt>ШxВE<gt> в пикселях экспортируемого изображения. Если "
|
|||
|
+"разрешение не указано, то выполняется масштабирование (заметьте, что в "
|
|||
|
+"этом случае разрешение по умолчанию 72 DPI также изменяется). Если "
|
|||
|
+"разрешение указано, то изображение обрезается."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:82
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<-xE<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>|--export=E<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>>"
|
|||
|
+msgstr "B<-xE<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>|--export=E<lt>png/pdf/ps/svg/rs274x/drillE<gt>>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:85
|
|||
|
+msgid "Export to a file and set the format for the output file."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в файл и установить формат выходного файла."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SS
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:86
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "GTK Options"
|
|||
|
+msgstr "Параметры GTK"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:89
|
|||
|
+msgid "B<--gtk-module=>I<MODULE> Load an additional GTK module"
|
|||
|
+msgstr "B<--gtk-module=>I<МОДУЛЬ> Загрузить дополнительный модуль GTK"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:89
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--g-fatal-warnings>"
|
|||
|
+msgstr "B<--g-fatal-warnings>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:92
|
|||
|
+msgid "Make all warnings fatal"
|
|||
|
+msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:92
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--gtk-debug=>I<FLAGS>"
|
|||
|
+msgstr "B<--gtk-debug=>I<ФЛАГИ>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:95
|
|||
|
+msgid "GTK debugging flags to set"
|
|||
|
+msgstr "Установить флаги отладки GTK"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:95
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--gtk-no-debug=>I<FLAGS>"
|
|||
|
+msgstr "B<--gtk-no-debug=>I<ФЛАГИ>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:98
|
|||
|
+msgid "GTK debugging flags to unset"
|
|||
|
+msgstr "Снять флаги отладки GTK"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:98
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--gdk-debug=>I<FLAGS>"
|
|||
|
+msgstr "B<--gdk-debug=>I<ФЛАГИ>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:101
|
|||
|
+msgid "GDK debugging flags to set"
|
|||
|
+msgstr "Установить флаги отладки GDK"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:101
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--gdk-no-debug=>I<FLAGS>"
|
|||
|
+msgstr "B<--gdk-no-debug=>I<ФЛАГИ>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:104
|
|||
|
+msgid "GDK debugging flags to unset"
|
|||
|
+msgstr "Снять флаги отладки GDK"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:104
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--display=>I<DISPLAY>"
|
|||
|
+msgstr "B<--display=>I<ДИСПЛЕЙ>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:107
|
|||
|
+msgid "X display to use"
|
|||
|
+msgstr "Использовать X-дисплей"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:107
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--sync>"
|
|||
|
+msgstr "B<--sync>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:110
|
|||
|
+msgid "Make X call synchronous"
|
|||
|
+msgstr "Сделать синхронными X-вызовы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:110
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--no-xshm>"
|
|||
|
+msgstr "B<--no-xshm>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:113
|
|||
|
+msgid "Don't use X shared memory extension"
|
|||
|
+msgstr "Не использовать расширение разделяемой памяти X"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:113
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--name=>I<NAME>"
|
|||
|
+msgstr "B<--name=>I<НАЗВАНИЕ>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:116
|
|||
|
+msgid "Program name as used by the window manager"
|
|||
|
+msgstr "Название программы используемое оконным менеджером"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: TP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:116
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "B<--class=>I<CLASS>"
|
|||
|
+msgstr "B<--class=>I<КЛАСС>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:119
|
|||
|
+msgid "Program class as used by the window manager"
|
|||
|
+msgstr "Класс программы используемый оконным менеджером"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:120
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "GENERAL"
|
|||
|
+msgstr "ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:123
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"When you start gerbv you can give the files to be loaded on the command "
|
|||
|
+"line, either as each file separated with a space or by using wildcards."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Вы можете указать в командной строке файлы для открытия в I<gerbv> при "
|
|||
|
+"запуске: или все файлы разделённые пробелами, или применяя в названии "
|
|||
|
+"файлов шаблоны."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:129
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The user interface is graphical. Simply press and drag middle mouse "
|
|||
|
+"button (scroll wheel) and the image will pan as you move the mouse. To "
|
|||
|
+"manipulate a layer, right-click on one of the rightmost list items. That "
|
|||
|
+"will bring up a pop-up menu where you can select what you want to do with "
|
|||
|
+"that layer (reload file, change color, etc)."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Gerbv использует графический пользовательский интерфейс. Для прокрутки "
|
|||
|
+"перемещайте мышь удерживая среднюю кнопку (колесо прокрутки) или "
|
|||
|
+"используйте инструмент Прокрутка. Для изменения свойств слоя выберите "
|
|||
|
+"название слоя и откройте контекстное меню правой кнопкой мыши, через "
|
|||
|
+"которое можно изменить цвет слоя, перезагрузить слой и т.д."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:132
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"If you hold the mouse button over one the rightmost button a tooltips "
|
|||
|
+"will show you the name of the file loaded on that layer."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"При удержании курсора мыши над названием слоя появится всплывающая "
|
|||
|
+"подсказка с именем файла, который соответствует этому слою."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:134
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "ACTIVATION AND DEACTIVATION OF LAYERS"
|
|||
|
+msgstr "ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ СЛОЁВ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:137
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You can load several files at one time. You can then turn displaying of "
|
|||
|
+"the layers on and off by clicking on one of check boxes near the layer "
|
|||
|
+"names."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Несколько файлов могут быть загружены одновременно. Отображение слоёв "
|
|||
|
+"выключается и включается галочкой рядом с названием слоя."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:141
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You can also control this from the keyboard. Press Ctrl, enter the number "
|
|||
|
+"on the layer you want activate/deactivate on the numerical keypad and "
|
|||
|
+"then release the Ctrl key."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Отображением слоёв можно управлять с клавиатуры. Удерживая Ctrl, нажмите "
|
|||
|
+"номер слоя на клавиатуре и отпустите Ctrl."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:142
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "ZOOMING"
|
|||
|
+msgstr "МАСШТАБИРОВАНИЕ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:150
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Zooming can be handled by either menu choices, keypressing or mouse "
|
|||
|
+"scroll wheel. If you press z you will zoom in and if you press Shift+z (i."
|
|||
|
+"e. Z) you will zoom out. Scroll wheel works if you enabled that in your X "
|
|||
|
+"server and mapped it to button 4 and 5. You can make the image fit by "
|
|||
|
+"pressing f (there is also a menu alternative for this). If Pan, Zoom, or "
|
|||
|
+"Measure Tool is selected you can press right mouse button for zoom in, "
|
|||
|
+"and if you press Shift and right mouse button you will zoom out."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Масштабирование может быть выполнено через меню, клавиатуру или колесо "
|
|||
|
+"мыши. Для увеличения нажмите клавишу z и Shift+z (т.е. Z) для уменьшения. "
|
|||
|
+"Колесо прокрутки мыши также используется для масштабирования. Для "
|
|||
|
+"масштаба наилучшего заполнения нажмите клавишу f или используйте меню. "
|
|||
|
+"Если выбраны инструменты Прокрутка, Масштаб или Измерение, то для "
|
|||
|
+"увеличения можно использовать правую кнопку мыши, а для уменьшения правую "
|
|||
|
+"кнопку мыши с удерживаемой клавишей Shift."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:158
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You can also do zooming by outline. Select Zoom Tool, press mouse button, "
|
|||
|
+"draw, release. The dashed line shows how the zooming will be dependent on "
|
|||
|
+"the resolution of the window. The non-dashed outline will show what you "
|
|||
|
+"actually selected. If you change your mind when started to mark outline, "
|
|||
|
+"you can always abort by pressing escape. By holding down the Shift key "
|
|||
|
+"when you press the mouse button, you will select an area where the point "
|
|||
|
+"you started at will be the center of your selection."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Для увеличения контуром выберите инструмент Масштаб, нажмите кнопку мыши "
|
|||
|
+"и, удерживая её, укажите контур. Пунктирная линия отображает зависимость "
|
|||
|
+"масштабирования от разрешения окна. Сплошная линия соответствует "
|
|||
|
+"указанному контуру. Отменить указание контура можно клавишей Esc. Для "
|
|||
|
+"указания контура относительно центра, удерживайте нажатой клавишу Shift."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:159
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "MEASUREMENTS"
|
|||
|
+msgstr "ИЗМЕРЕНИЕ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:164
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You can do measurement on the image displayed. Select Measure Tool, the "
|
|||
|
+"cursor changes to a plus. By using left mouse button you can draw the "
|
|||
|
+"lines that you want to measure. The result of the last measurement is "
|
|||
|
+"also displayed on the statusbar. All measurements are in the drawing "
|
|||
|
+"until you select other Tool."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Для измерения элементов изображения слоя выберите инструмент Измерение "
|
|||
|
+"(курсор изменится на перекрестие), нажмите левую кнопку мыши для точки "
|
|||
|
+"начала измерения и, удерживая её, укажите точку окончания измерения. "
|
|||
|
+"Результат в выбранных единицах измерения отображается в строке статуса. "
|
|||
|
+"Линия измерения отображается до тех пор, пока не выбран другой инструмент."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:168
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The statusbar shows the current mouse position on the layer in the same "
|
|||
|
+"coordinates as in the file. I.e. if you have (0,0) in the middle of the "
|
|||
|
+"image in the gerber files, the statusbar will show (0,0) at the same "
|
|||
|
+"place."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Текущие координаты указателя мыши (соответствующие координатам в файле) "
|
|||
|
+"отображаются в строке статуса в выбранных единицах измерения. Т.е. если "
|
|||
|
+"центр изображения Gerber-файла имеет координаты (0; 0), то в этом месте "
|
|||
|
+"изображения слоя в строке статуса будут отображены координаты (0; 0)."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:169
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "SUPERIMPOSING"
|
|||
|
+msgstr "НАЛОЖЕНИЕ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:173
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"When you load several Gerber files, you can display them \"on top of each "
|
|||
|
+"other\", i.e. superimposing. The general way to display them are that "
|
|||
|
+"upper layers cover the layers beneath, which is called copy (GTK+ terms)."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Если открыто несколько файлов, вы можете отображать слои \"один поверх "
|
|||
|
+"другого\", т.е. наложением. По умолчанию верхний слой закрывает собой "
|
|||
|
+"нижние слои."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:178
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The other ways selectable are and, or, xor and invert. They map directly "
|
|||
|
+"to corresponding functions in GTK. In GTK they are described as: \"For "
|
|||
|
+"colored images, only GDK_COPY, GDK_XOR and GDK_INVERT are generally "
|
|||
|
+"useful. For bitmaps, GDK_AND and GDK_OR are also useful.\""
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Также можно выбрать отображение исключающим ИЛИ (XOR) или инвертированным "
|
|||
|
+"из контекстного меню слоя."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:179
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "PROJECTS"
|
|||
|
+msgstr "ПРОЕКТЫ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:184
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"gerbv can also handle projects. A project consist of bunch of loaded "
|
|||
|
+"layers with their resp. color and the background color. The easiest way "
|
|||
|
+"to create a project is to load all files you want into the layer you "
|
|||
|
+"want, set all the colors etc and do a \"Save Project As...\"."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"gerbv может работать с проектами. Файл проекта состоит из списка слоёв, "
|
|||
|
+"их цвета и цвета фона. Для создания файла проекта, откройте желаемые "
|
|||
|
+"файлы, организуйте порядок слоёв, задайте их цвет и выберите пункт меню "
|
|||
|
+"\"Сохранить проект как...\""
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:187
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You load a project either from the menu bar or by using the commandline "
|
|||
|
+"switches -p or --project."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Загрузить проект можно через меню или параметром командной строки -p или "
|
|||
|
+"--project."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:190
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Currently there is a limit in that the project file must be in the same "
|
|||
|
+"directory as the gerber files to be loaded."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"В настоящее время существует ограничение: файл проекта должен "
|
|||
|
+"располагаться в том же каталоге, что и загружаемые gerber-файлы."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:191
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "SCHEME"
|
|||
|
+msgstr "SCHEME"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:199
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The project files are simple Scheme programs that is interpreted by a "
|
|||
|
+"built in Scheme interpreter. The Scheme interpreter is TinyScheme and "
|
|||
|
+"needs a Scheme program called init.scm to initialize itself. The search "
|
|||
|
+"path for init.scm is (in the following order) @scmdir@, the directory "
|
|||
|
+"with the executable gerbv, the directory gerbv was invoked from and "
|
|||
|
+"finally according to the environment variable GERBV_SCHEMEINIT."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Файл проекта это сценарий Scheme, обрабатываемый встроенным Scheme-"
|
|||
|
+"интерпретатором TinyScheme. Для инициализации TinyScheme необходим файл "
|
|||
|
+"init.scm, поиск расположения которого выполняется в следующей "
|
|||
|
+"последовательности: @scmdir@, каталог исполняемого файла gerbv, каталог "
|
|||
|
+"запуска gerbv, значение переменной окружения GERBV_SCHEMEINIT."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:200
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "TOOLS FILE"
|
|||
|
+msgstr "ФАЙЛ ИНСТРУМЕНТОВ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:205
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Not every Excellon drill file is self-sufficient. Some CADs produce .drd "
|
|||
|
+"files where tools are only referenced, but never defined (such as what "
|
|||
|
+"diameter of the tool is.) Eagle CAD is one of such CADs, and there are "
|
|||
|
+"more since many board houses require Tools files."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Не все файлы Excellon самодостаточны. Некоторые программы "
|
|||
|
+"автоматизированного проектирования создают файлы \".drd\" содержащие "
|
|||
|
+"только обозначение инструментов, а не их определение (т.е. не указывают "
|
|||
|
+"их диаметр). Eagle — одна из таких программ, но есть и другие, поэтому "
|
|||
|
+"многие производители печатных плат требуют файлы инструментов."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:208
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"A Tools file is a plain text file which you create in an editor. Each "
|
|||
|
+"line of the file describes one tool (the name and the diameter, in "
|
|||
|
+"inches):"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Файл инструментов — это обычный текстовый файл, который можно создать в "
|
|||
|
+"текстовом редакторе. Каждая строка файла описывает один инструмент "
|
|||
|
+"(название и диаметр в дюймах):"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:213
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\tT01 0.024\n"
|
|||
|
+"\tT02 0.040\n"
|
|||
|
+"\t...\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\tT01 0.024\n"
|
|||
|
+"\tT02 0.040\n"
|
|||
|
+"\t...\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:219
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"These are the same tools (T01 etc.) that are used in the Drill file. A "
|
|||
|
+"standard practice with Eagle is to create an empty Tools file, run the "
|
|||
|
+"CAM processor, and the error report tells you which tools you \"forgot"
|
|||
|
+"\". Then you put these tools into the file and rerun the CAM processor."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Это те же инструменты (T01 и т.д.), которые используются в файле "
|
|||
|
+"сверловки. Обычная практика в Eagle — создавать пустой файл инструментов, "
|
|||
|
+"запускать CAM-обработчик и по сообщениям об ошибках выяснять какие "
|
|||
|
+"инструменты \"отсутствуют\". Затем эти инструменты добавляются в файл и "
|
|||
|
+"CAM-процессор запускается повторно."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:225
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You load a tool file by using the commandline switches -t or --tools. "
|
|||
|
+"The file can have any name you wish, but Eagle expects the file type to "
|
|||
|
+"be \".drl\", so it makes sense to keep it this way. Some board houses are "
|
|||
|
+"still using CAM software from DOS era, so you may want to excercise "
|
|||
|
+"caution before going beyond the 8.3 naming convention."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Для загрузки файла инструментов используйте флаг командной строки -t или "
|
|||
|
+"--tools. Имя файла может быть любым (Eagle предполагает расширение \".drl"
|
|||
|
+"\" для таких файлов). Некоторые производители печатных плат до сих пор "
|
|||
|
+"используют программное обеспечение из эры DOS, что может накладывать "
|
|||
|
+"ограничение 8.3 на длину имён файлов."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:235
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"When I<gerbv> reads the Tools file it also checks that there are no "
|
|||
|
+"duplicate definitions of tools. This does happen from time to time as you "
|
|||
|
+"edit the file by hand, especially if you, during design, add or remove "
|
|||
|
+"parts from the board and then have to add new tools into the Tools file. "
|
|||
|
+"The duplicate tools are a very serious error which will stop (HOLD) your "
|
|||
|
+"board until you fix the Tools file and maybe the Excellon file. I<gerbv> "
|
|||
|
+"will detect duplicate tools if they are present, and will exit "
|
|||
|
+"immediately to indicate such a fatal error in a very obvious way. A "
|
|||
|
+"message will also be printed to standard error."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"При чтении файла инструментов I<gerbv> проверяет отсутствие повторяющихся "
|
|||
|
+"определений инструментов. Это может случиться при редактировании файла "
|
|||
|
+"инструментов вручную. Повторяющиеся определения инструментов — серьёзная "
|
|||
|
+"ошибка, которая приостановит производство вашей печатной платы до "
|
|||
|
+"исправления файла инструментов и, возможно, файла сверловки Excellon. При "
|
|||
|
+"обнаружении повторяющихся определений инструментов I<gerbv> немедленно "
|
|||
|
+"сообщает об ошибке и завершает работу."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:240
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"If your Excellon file does not contain tool definitions then I<gerbv> "
|
|||
|
+"will preconfigure the tools by deriving the diameter of the drill bit "
|
|||
|
+"from the tool number. This is probably not what you want, and you will "
|
|||
|
+"see warnings printed on the console."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Если файл Excellon не содержит определения инструментов, то I<gerbv> "
|
|||
|
+"установит диаметр инструментов по номеру инструмента. Вероятно, это не "
|
|||
|
+"то, что вы хотите, поэтому будет выведено предупреждение."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:241
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "ENVIRONMENT"
|
|||
|
+msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: IP
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:242
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "GERBV_SCHEMEINIT"
|
|||
|
+msgstr "GERBV_SCHEMEINIT"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:245
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Defines where the init.scm file is stored. Used by scheme interpreter, "
|
|||
|
+"which is used by the project reader."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Задаёт расположение файла init.scm, используемого Scheme-интерпретатором "
|
|||
|
+"для чтения файла проекта."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:246
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "AUTHOR"
|
|||
|
+msgstr "АВТОРЫ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:251
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Stefan Petersen (spetm at users.sourceforge.net): Overall hacker and project leader\n"
|
|||
|
+"Andreas Andersson (e92_aan at e.kth.se): Drill file support and general hacking\n"
|
|||
|
+"Anders Eriksson (aenfaldor at users.sourceforge.net): X and GTK+ ideas and hacking\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Stefan Petersen (spetm at users.sourceforge.net):\n"
|
|||
|
+"\tобщее программирование и ведение проекта\n"
|
|||
|
+"Andreas Andersson (e92_aan at e.kth.se):\n"
|
|||
|
+"\tподдержка файла сверловки и общее программирование\n"
|
|||
|
+"Anders Eriksson (aenfaldor at users.sourceforge.net):\n"
|
|||
|
+"\tидеи X и GTK+ и программирование\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: SH
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:252
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "COPYRIGHT"
|
|||
|
+msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:255
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid "Copyright \\(co 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Stefan Petersen\n"
|
|||
|
+msgstr "Copyright \\(co 2001—2008 Stefan Petersen\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. type: Plain text
|
|||
|
+#: gerbv.1.in:257
|
|||
|
+#, no-wrap
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"This document can be freely redistributed according to the terms of the \n"
|
|||
|
+"GNU General Public License version 2.0\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Данный документ может свободно распространяться в соответствии с \n"
|
|||
|
+"требованиями GNU Универсальной общественной лицензии (GPL) версии 2.0\n"
|
|||
|
--
|
|||
|
cgit v0.9
|