3167 lines
101 KiB
Diff
3167 lines
101 KiB
Diff
|
From 53eb881312f2f6564527344bc989488bde348450 Mon Sep 17 00:00:00 2001
|
|||
|
From: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>
|
|||
|
Date: Sun, 28 Jul 2013 15:47:51 +0000
|
|||
|
Subject: Add Russian translation
|
|||
|
|
|||
|
---
|
|||
|
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
|
|||
|
new file mode 100644
|
|||
|
index 0000000..d78be26
|
|||
|
--- a/dev/null
|
|||
|
+++ b/po/ru.po
|
|||
|
@@ -0,0 +1,3152 @@
|
|||
|
+# Gerbv Russian translation
|
|||
|
+# Copyright (C) 2012 gEDA Developers
|
|||
|
+# This file is distributed under the same license as the Gerbv package.
|
|||
|
+#
|
|||
|
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2012, 2013
|
|||
|
+#
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Project-Id-Version: gerbv 2.6A ru\n"
|
|||
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: gerbv-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|||
|
+"POT-Creation-Date: 2013-07-28 19:31+0400\n"
|
|||
|
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:01+0400\n"
|
|||
|
+"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
|
|||
|
+"Language-Team: gEDA user <geda-user@delorie.com>\n"
|
|||
|
+"Language: ru\n"
|
|||
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|||
|
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/attribute.c:305
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): malloc failed for an array of size %d\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): не удалось выделить память для массива размера %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/attribute.c:323
|
|||
|
+msgid "gerbv"
|
|||
|
+msgstr "Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/attribute.c:341
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): Adding attribute #%d\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): добавление атрибута №%d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/attribute.c:507
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s: unknown type of HID attribute\n"
|
|||
|
+msgstr "%s: неизвестный тип HID-атрибута\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:2
|
|||
|
+msgid "Andreas Andersson aka Pitch"
|
|||
|
+msgstr "Andreas Andersson aka Pitch"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:3
|
|||
|
+msgid "Trevor Blackwell"
|
|||
|
+msgstr "Trevor Blackwell"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:4
|
|||
|
+msgid "Stuart Brorson "
|
|||
|
+msgstr "Stuart Brorson"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:5
|
|||
|
+msgid "David Carr"
|
|||
|
+msgstr "David Carr"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:6
|
|||
|
+msgid "Anders Eriksson"
|
|||
|
+msgstr "Anders Eriksson"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:7
|
|||
|
+msgid "Juergen Haas"
|
|||
|
+msgstr "Juergen Haas"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:8
|
|||
|
+msgid "Julian Lamb "
|
|||
|
+msgstr "Julian Lamb"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:9
|
|||
|
+msgid "Dan McMahill "
|
|||
|
+msgstr "Dan McMahill"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:10
|
|||
|
+msgid "Tomasz Motylewski"
|
|||
|
+msgstr "Tomasz Motylewski"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:11
|
|||
|
+msgid "Stefan Petersen"
|
|||
|
+msgstr "Stefan Petersen"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:12
|
|||
|
+msgid "Joost Witteveen"
|
|||
|
+msgstr "Joost Witteveen"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:13
|
|||
|
+msgid "Joerg Wunsch"
|
|||
|
+msgstr "Joerg Wunsch"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/authors.c:14
|
|||
|
+msgid "... and many others."
|
|||
|
+msgstr "... и многие другие."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/bugs.c:2
|
|||
|
+msgid "Currently KNOWN BUGS"
|
|||
|
+msgstr "Известные ошибки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/bugs.c:4
|
|||
|
+msgid "All OS:"
|
|||
|
+msgstr "Для всех ОС:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/bugs.c:6
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Reporting about macro parameters (obtained via analyze -> analyze visible"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Данные о макропараметрах (получаемые по «Анализ → Анализировать видимые"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/bugs.c:7
|
|||
|
+msgid "Gerber layers, and found in the Aperture definitions tab) incorrectly"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"слои Gerber», и отображаемые во вкладке «Определение апертур») не "
|
|||
|
+"соответствуют"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/bugs.c:8
|
|||
|
+msgid "reports the macro parameters found."
|
|||
|
+msgstr "найденным макропараметрам."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:84
|
|||
|
+msgid "Gerbv Project"
|
|||
|
+msgstr "Проект Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:152
|
|||
|
+msgid "No layers are currently loaded. A layer must be loaded first."
|
|||
|
+msgstr "Не открыто ни одного слоя."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:189
|
|||
|
+msgid "Do you want to close any open layers and start a new project?"
|
|||
|
+msgstr "Закрыть все открытые слои и начать новый проект?"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:190
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Starting a new project will cause all currently open layers to be closed. "
|
|||
|
+"Any unsaved changes will be lost."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Все открытые слои будут закрыты. Все не сохранённые изменения будут потеряны."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:224
|
|||
|
+msgid "Do you want to close any open layers and load an existing project?"
|
|||
|
+msgstr "Закрыть все открытые слои и открыть существующий проект?"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:225
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Loading a project will cause all currently open layers to be closed. Any "
|
|||
|
+"unsaved changes will be lost."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"При открытии проекта все текущие слои будут закрыты. Все не сохранённые "
|
|||
|
+"изменения будут потеряны."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:232
|
|||
|
+msgid "Open project file..."
|
|||
|
+msgstr "Открыть файл проекта"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:248 src/callbacks.c:505
|
|||
|
+msgid "All"
|
|||
|
+msgstr "Все"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:289
|
|||
|
+msgid "Open Gerber, drill, or pick & place file(s)..."
|
|||
|
+msgstr "Открыть файлы Gerber, сверловки или расположения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:358
|
|||
|
+msgid "Gerbv cannot export this file type"
|
|||
|
+msgstr "Gerbv не может экспортировать этот формат файла"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:400
|
|||
|
+msgid "Unknown Layer type for merge\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный тип слоя для объединения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:403
|
|||
|
+msgid "Looking for matching files\n"
|
|||
|
+msgstr "Поиск соответствующих файлов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:408
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Adding '%s'\n"
|
|||
|
+msgstr "Добавление «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:418
|
|||
|
+msgid "Not Enough Files of same type to merge\n"
|
|||
|
+msgstr "Недостаточно слоёв одного типа для объединения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:421
|
|||
|
+msgid "Now merging files\n"
|
|||
|
+msgstr "Объединение файлов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:449
|
|||
|
+msgid "No layer is currently selected"
|
|||
|
+msgstr "Слой не выделен"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:450
|
|||
|
+msgid "Please select a layer and try again."
|
|||
|
+msgstr "Выберите слой и попробуйте снова."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:457 src/interface.c:337
|
|||
|
+msgid "Save project as..."
|
|||
|
+msgstr "Сохранить проект как..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:459
|
|||
|
+msgid "Export PS file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в формат PS"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:461
|
|||
|
+msgid "Export PDF file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в формат PDF"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:463
|
|||
|
+msgid "Export SVG file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в формат SVG"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:465
|
|||
|
+msgid "Export PNG file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в формат PNG"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:467
|
|||
|
+msgid "Export RS-274X file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в формат RS-274X"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:469
|
|||
|
+msgid "Export Excellon drill file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать в формат Excellon"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:471
|
|||
|
+msgid "Export RS-274Xm file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать объединение в формат RS-274X"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:473
|
|||
|
+msgid "Export Excellon drillm file as..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать объединение в формат Excellon"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:475
|
|||
|
+msgid "Save layer as..."
|
|||
|
+msgstr "Сохранить слой как..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:564
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Merged visible gerber layers and placed in '%s'\n"
|
|||
|
+msgstr "Видимые слои Gerber объединены и сохранены в «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:573
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Merged visible drill layers and placed in '%s'\n"
|
|||
|
+msgstr "Видимые слои сверловки объединены и сохранены в «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:767 src/callbacks.c:1208
|
|||
|
+msgid "General information\n"
|
|||
|
+msgstr "Общая информация\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:769 src/callbacks.c:1210
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Active layer count = %d\n"
|
|||
|
+msgstr " Видимых слоёв: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:773
|
|||
|
+msgid "Files processed"
|
|||
|
+msgstr "Обработанный слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:774
|
|||
|
+msgid "Layer number"
|
|||
|
+msgstr "Номер слоя"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:787
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"No Gerber files active (visible)!\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Нет видимых слоёв Gerber!\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:790
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"No errors found in active Gerber file(s)!\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"В видимых слоях Gerber ошибок не найдено!\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:793
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Errors found in active Gerber file(s):\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Найдены ошибки в видимых слоях Gerber:\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:800 src/callbacks.c:1240
|
|||
|
+msgid "FATAL: "
|
|||
|
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:803 src/callbacks.c:1243
|
|||
|
+msgid "ERROR: "
|
|||
|
+msgstr "ОШИБКА: "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:806 src/callbacks.c:1246
|
|||
|
+msgid "WARNING: "
|
|||
|
+msgstr "Предупреждение: "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:809 src/callbacks.c:1249
|
|||
|
+msgid "NOTE: "
|
|||
|
+msgstr "Замечание: "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:813 src/callbacks.c:1253
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Layer %d: %s %s"
|
|||
|
+msgstr " Слой %d: %s %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:829 src/callbacks.c:1266
|
|||
|
+msgid "G code statistics (all active layers)\n"
|
|||
|
+msgstr "Статистика G-кодов на видимых слоях\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:831 src/callbacks.c:911 src/callbacks.c:934
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:954 src/callbacks.c:1268 src/callbacks.c:1312
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1377
|
|||
|
+msgid "<code> = <number of incidences>\n"
|
|||
|
+msgstr "<код> = <количество>\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:835
|
|||
|
+msgid "Move"
|
|||
|
+msgstr "Переход"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:839 src/callbacks.c:1276
|
|||
|
+msgid "1X linear interpolation"
|
|||
|
+msgstr "1× линейная интерполяция"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:843 src/callbacks.c:1280
|
|||
|
+msgid "CW interpolation"
|
|||
|
+msgstr "Интерполяция по часовой стрелки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:847 src/callbacks.c:1284
|
|||
|
+msgid "CCW interpolation"
|
|||
|
+msgstr "Интерполяция против часовой стрелки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:851
|
|||
|
+msgid "Comment/ignore block"
|
|||
|
+msgstr "Блок комментария"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:855
|
|||
|
+msgid "10X linear interpolation"
|
|||
|
+msgstr "10× линейная интерполяция"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:859
|
|||
|
+msgid "0.1X linear interpolation"
|
|||
|
+msgstr "0.1× линейная интерполяция"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:863
|
|||
|
+msgid "0.01X linear interpolation"
|
|||
|
+msgstr "0.01× линейная интерполяция"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:867
|
|||
|
+msgid "Poly fill on"
|
|||
|
+msgstr "Заполненный полигон"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:871
|
|||
|
+msgid "Poly fill off"
|
|||
|
+msgstr "Незаполненный полигон"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:875
|
|||
|
+msgid "Tool prepare"
|
|||
|
+msgstr "Подготовка инструмента"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:879
|
|||
|
+msgid "Flash prepare"
|
|||
|
+msgstr "Подготовка экспозиции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:883
|
|||
|
+msgid "Units = inches"
|
|||
|
+msgstr "Единицы изменения: дюймы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:887
|
|||
|
+msgid "Units = mm"
|
|||
|
+msgstr "Единицы измерения: мм"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:891
|
|||
|
+msgid "Disable 360 circ. interpolation"
|
|||
|
+msgstr "Откл. 360° интерполяции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:895
|
|||
|
+msgid "Enable 360 circ. interpolation"
|
|||
|
+msgstr "Вкл. 360° интерполяции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:899 src/callbacks.c:1296
|
|||
|
+msgid "Absolute units"
|
|||
|
+msgstr "Абсолютные единицы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:903 src/callbacks.c:1300
|
|||
|
+msgid "Incremental units"
|
|||
|
+msgstr "Инкрементальные единицы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:905 src/callbacks.c:1306
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Unknown G codes = %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестные G-коды: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:909
|
|||
|
+msgid "D code statistics (all active layers)\n"
|
|||
|
+msgstr "Статистика D-кодов на видимых слоях\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:915
|
|||
|
+msgid "Exposure on"
|
|||
|
+msgstr "Вкл. экспозиции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:919
|
|||
|
+msgid "Exposure off"
|
|||
|
+msgstr "Откл. экспозиции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:923
|
|||
|
+msgid "Flash aperture"
|
|||
|
+msgstr "Апертура экспозиции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:925
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Undefined D codes = %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Неопределённые D-коды: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:928
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "D code Errors = %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибки D-кодов: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:932 src/callbacks.c:1310
|
|||
|
+msgid "M code statistics (all active layers)\n"
|
|||
|
+msgstr "Статистика M-кодов на видимых слоях\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:938
|
|||
|
+msgid "Program start"
|
|||
|
+msgstr "Начало программы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:942
|
|||
|
+msgid "Program stop"
|
|||
|
+msgstr "Останов программы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:946
|
|||
|
+msgid "Program end"
|
|||
|
+msgstr "Конец программы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:948 src/callbacks.c:1370
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Unknown M codes = %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестные M-коды: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:952 src/callbacks.c:1375
|
|||
|
+msgid "Misc code statistics (all active layers)\n"
|
|||
|
+msgstr "Статистика прочих кодов на видимых слоях\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:966 src/callbacks.c:1382
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Unknown codes = %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестные коды: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:973
|
|||
|
+msgid "No aperture definitions found in Gerber file(s)!\n"
|
|||
|
+msgstr "Нет определения апертур в слоях Gerber!\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:976
|
|||
|
+msgid "Apertures defined in Gerber file(s) (by layer)\n"
|
|||
|
+msgstr "Апертуры определённые в слоях Gerber\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:979
|
|||
|
+msgid "Layer"
|
|||
|
+msgstr "Слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:980
|
|||
|
+msgid "D code"
|
|||
|
+msgstr "D-код"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:981
|
|||
|
+msgid "Aperture"
|
|||
|
+msgstr "Апертура"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:982
|
|||
|
+msgid "Param[0]"
|
|||
|
+msgstr "Параметр[0]"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:983
|
|||
|
+msgid "Param[1]"
|
|||
|
+msgstr "Параметр[1]"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:984
|
|||
|
+msgid "Param[2]"
|
|||
|
+msgstr "Параметр[2]"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1005
|
|||
|
+msgid "No apertures used in Gerber file(s)!\n"
|
|||
|
+msgstr "Нет используемых апертур в видимых слоях Gerber!\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1011
|
|||
|
+msgid "Apertures used in Gerber file(s) (all active layers)\n"
|
|||
|
+msgstr "Используемые апертуры в видимых слоях Gerber\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1013
|
|||
|
+msgid "<aperture code> = <number of uses>\n"
|
|||
|
+msgstr "<код апертуры> = <используемое количество>\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1027
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Total number of aperture uses: %d\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Всего используемых апертур: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1032
|
|||
|
+msgid "Gerber codes report"
|
|||
|
+msgstr "Отчёт по кодам Gerber"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1143 src/callbacks.c:1484
|
|||
|
+msgid "General"
|
|||
|
+msgstr "Общая информация"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1147 src/callbacks.c:1488
|
|||
|
+msgid "G codes"
|
|||
|
+msgstr "G-коды"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1151
|
|||
|
+msgid "D codes"
|
|||
|
+msgstr "D-коды"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1155 src/callbacks.c:1492
|
|||
|
+msgid "M codes"
|
|||
|
+msgstr "M-коды"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1159 src/callbacks.c:1496
|
|||
|
+msgid "Misc. codes"
|
|||
|
+msgstr "Прочие коды"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1163
|
|||
|
+msgid "Aperture definitions"
|
|||
|
+msgstr "Определение апертур"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1167
|
|||
|
+msgid "Aperture usage"
|
|||
|
+msgstr "Использование апертур"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1214
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Files processed:\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Обработаны слои:\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1227
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"No drill files active (visible)!\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Нет видимых слоёв сверловки!\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1230
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"No errors found in active drill file(s)!\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"В видимых слоях сверловки ошибок не найдено.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1233
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Errors found in active drill file(s):\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Найдены ошибки в следующих слоях сверловки:\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1272
|
|||
|
+msgid "Rout mode"
|
|||
|
+msgstr "Холостой ход"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1288
|
|||
|
+msgid "Variable dwell"
|
|||
|
+msgstr "Переменная задержка"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1292
|
|||
|
+msgid "Drill mode"
|
|||
|
+msgstr "Режим сверловки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1304
|
|||
|
+msgid "Zero set"
|
|||
|
+msgstr "Установка нуля"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1316
|
|||
|
+msgid "End of program"
|
|||
|
+msgstr "Конец программы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1320
|
|||
|
+msgid "End of pattern"
|
|||
|
+msgstr "Конец комбинации"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1324
|
|||
|
+msgid "Tool tip check"
|
|||
|
+msgstr "Проверка инструмента"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1328 src/callbacks.c:1336
|
|||
|
+msgid "Begin pattern"
|
|||
|
+msgstr "Начало комбинации"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1332
|
|||
|
+msgid "End program rewind"
|
|||
|
+msgstr "Конец программы со сбросом"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1340
|
|||
|
+msgid "Long message"
|
|||
|
+msgstr "Длинное сообщение"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1344
|
|||
|
+msgid "Operator message"
|
|||
|
+msgstr "Сообщение оператора"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1348
|
|||
|
+msgid "Begin program header"
|
|||
|
+msgstr "Начало заголовка программы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1352
|
|||
|
+msgid "Metric units"
|
|||
|
+msgstr "Метрические единицы измерения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1356
|
|||
|
+msgid "English units"
|
|||
|
+msgstr "Английские единицы измерения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1360
|
|||
|
+msgid "End program header"
|
|||
|
+msgstr "Конец заголовка программы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1364 src/callbacks.c:1368
|
|||
|
+msgid "Canned text"
|
|||
|
+msgstr "Высверленный текст"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1379
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "comments = %d\n"
|
|||
|
+msgstr "комментарии: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1388
|
|||
|
+msgid "Repeat hole"
|
|||
|
+msgstr "повтор"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1396
|
|||
|
+msgid "Drills used (all active layers)\n"
|
|||
|
+msgstr "Используемые отверстия на видимых слоях\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1398
|
|||
|
+msgid "Drill no."
|
|||
|
+msgstr "№ отв."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1398
|
|||
|
+msgid "Dia."
|
|||
|
+msgstr "Диаметр"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1398 src/drill.c:187
|
|||
|
+msgid "Units"
|
|||
|
+msgstr "Единицы измерения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1398
|
|||
|
+msgid "Count"
|
|||
|
+msgstr "Количество"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1411
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Total drill count %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Всего отверстий: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1420
|
|||
|
+msgid "Drill file codes report"
|
|||
|
+msgstr "Отчёт по кодам сверловки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1500
|
|||
|
+msgid "Drills used"
|
|||
|
+msgstr "Используемые отверстия"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1547
|
|||
|
+msgid "Do you want to close all open layers and quit the program?"
|
|||
|
+msgstr "Закрыть все открытые слои и выйти из программы?"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1548
|
|||
|
+msgid "Quitting the program will cause any unsaved changes to be lost."
|
|||
|
+msgstr "Выход из программы приведёт к потере всех не сохранённых изменений."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1571
|
|||
|
+msgid "translator-credits"
|
|||
|
+msgstr "Сергей Алёшин <alyoshin.s@gmail.com>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1573
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"gerbv -- a Gerber (RS-274/X) viewer.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"This is gerbv version %s\n"
|
|||
|
+"Compiled on %s at %s\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"gerbv is part of the gEDA Project.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"For more information see:\n"
|
|||
|
+" gEDA homepage: http://geda-project.org/\n"
|
|||
|
+" gEDA Wiki: http://wiki.geda-project.org/"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Gerbv — просмотр файлов Gerber (RS-274/X).\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Версия программы %s\n"
|
|||
|
+"Собрана %s в %s\n"
|
|||
|
+"Gerbv является частью проекта gEDA.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Для дальнейшей информации, см.:\n"
|
|||
|
+" Домашняя страница gEDA: http://geda-project.org/\n"
|
|||
|
+" gEDA Wiki: http://wiki.geda-project.org/"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1584
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"gerbv -- a Gerber (RS-274/X) viewer.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Copyright (C) 2000-2007 Stefan Petersen\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
|
|||
|
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|||
|
+"the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or\n"
|
|||
|
+"(at your option) any later version.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|||
|
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|||
|
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|||
|
+"GNU General Public License for more details.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|||
|
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Gerbv — просмотр файлов Gerber (RS-274/X)\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Copyright © 2000—2007 Stefan Petersen\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Это свободное программное обеспечение: вы можете распространять и/или\n"
|
|||
|
+"изменять его на условиях универсальной общественной лицензии (GPL) GNU,\n"
|
|||
|
+"опубликованной фондом свободного программного обеспечения (FSF), версии 2\n"
|
|||
|
+"или (по вашему усмотрению) более поздней версии.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
|
|||
|
+"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; в том числе БЕЗ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ\n"
|
|||
|
+"ПРОДАЖИ или БЕЗ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Для\n"
|
|||
|
+"подробностей см. лицензию GNU GPL.\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Вы должны были получить копию лицензии GNU GPL вместе с этой программой\n"
|
|||
|
+"Если вы её не получили, см. <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1603
|
|||
|
+msgid "Gerbv"
|
|||
|
+msgstr "Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1632
|
|||
|
+msgid "About Gerbv"
|
|||
|
+msgstr "О программе"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:1659
|
|||
|
+msgid "Known bugs in gerbv"
|
|||
|
+msgstr "Известные ошибки в Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2007 src/callbacks.c:3022
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Click to select objects in the current layer. Middle click and drag to pan."
|
|||
|
+msgstr "Выделите объекты в текущем слое. Средняя кнопка для масштабирования."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2015
|
|||
|
+msgid "Click and drag to pan. Right click and drag to zoom."
|
|||
|
+msgstr "Перетащите для прокрутки. Правая кнопка для масштабирования."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2023
|
|||
|
+msgid "Click and drag to zoom in. Shift+click to zoom out."
|
|||
|
+msgstr "Перетащите для увеличения. Удерживайте клавишу Shift для уменьшения."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2031
|
|||
|
+msgid "Click and drag to measure a distance."
|
|||
|
+msgstr "Перетащите для измерения расстояния."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2207
|
|||
|
+msgid "Select a color"
|
|||
|
+msgstr "Выберите цвет"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2321
|
|||
|
+msgid "Unknown"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный тип"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2325
|
|||
|
+msgid "This file type does not currently have any editable features"
|
|||
|
+msgstr "В настоящее время этот формат не имеет изменяемых свойств"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2326
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Format editing is currently only supported for Excellon drill file formats."
|
|||
|
+msgstr "Изменение формата возможно только для сверловки Excellon."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2336
|
|||
|
+msgid "This layer has changed!"
|
|||
|
+msgstr "Слой изменён!"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2337
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Editing the file type will reload the layer, destroying your changes. Click "
|
|||
|
+"OK to edit the file type and destroy your changes, or Cancel to leave."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Изменение формата файла приведёт к перезагрузке слоя и потере всех его "
|
|||
|
+"изменений. При нажатии OK изменения будут потеряны."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2352
|
|||
|
+msgid "Edit file format"
|
|||
|
+msgstr "Изменить формат"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2360
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): Reloading layer\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): перезагрузка слоя\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2584 src/callbacks.c:2785
|
|||
|
+msgid "No object is currently selected"
|
|||
|
+msgstr "Нет выделенных объектов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2585
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Objects must be selected using the pointer tool before you can view the "
|
|||
|
+"object properties."
|
|||
|
+msgstr "Объект должен быть выделен для просмотра его свойств."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2609
|
|||
|
+msgid "<unnamed layer>"
|
|||
|
+msgstr "<безымянный>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2615
|
|||
|
+msgid "<unlabeled net>"
|
|||
|
+msgstr "<безымянное>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2620
|
|||
|
+msgid "Object type: Polygon\n"
|
|||
|
+msgstr "Тип объекта: полигон\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2634
|
|||
|
+msgid "Object type: Line\n"
|
|||
|
+msgstr "Тип объекта: линия\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2640
|
|||
|
+msgid "Object type: Arc\n"
|
|||
|
+msgstr "Тип объекта: дуга\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2649
|
|||
|
+msgid "Object type: Unknown\n"
|
|||
|
+msgstr "Тип объекта: неизвестный\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2652
|
|||
|
+msgid " Exposure: On\n"
|
|||
|
+msgstr " Экспозиция: вкл.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2656
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Start location: (%g, %g)\n"
|
|||
|
+msgstr " Начало: %g; %g\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2658
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Stop location: (%g, %g)\n"
|
|||
|
+msgstr " Конец: %g; %g\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2662
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Length: %g (sum: %g)\n"
|
|||
|
+msgstr " Длина: %g (сумма: %g)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2665 src/callbacks.c:2677
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Layer name: %s\n"
|
|||
|
+msgstr " Слой: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2666 src/callbacks.c:2678
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Net label: %s\n"
|
|||
|
+msgstr " Соединение: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2667 src/callbacks.c:2679
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " In file: %s\n"
|
|||
|
+msgstr " Файл: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2671
|
|||
|
+msgid "Object type: Flashed aperture\n"
|
|||
|
+msgstr "Тип объекта: апертура экспозиции\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2675
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Location: (%g, %g)\n"
|
|||
|
+msgstr " Расположение: %g; %g\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2703 src/callbacks.c:2719
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Benchmark(): Starting redraw #%d\n"
|
|||
|
+msgstr "Проверка производительности: начало перерисовки №%d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2706 src/callbacks.c:2727
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Elapsed time = %ld seconds\n"
|
|||
|
+msgstr "Затраченное время: %ld с\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2708
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"FAST (=GDK) mode benchmark: %d redraws in %ld seconds (%g redraws/second)\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Проверка производительности БЫСТРОГО (GDK) режима: %d отрисовок за %ld с (%g "
|
|||
|
+"отрисовок/c)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2729
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"NORMAL (=Cairo) mode benchmark: %d redraws in %ld seconds (%g redraws/"
|
|||
|
+"second)\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Проверка производительности ОБЫЧНОГО (Cairo) режима: %d отрисовок за %ld с "
|
|||
|
+"(%g отрисовок/c)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2743
|
|||
|
+msgid "Full zoom benchmarks\n"
|
|||
|
+msgstr "Проверка производительности полного увеличения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2747
|
|||
|
+msgid "x5 zoom benchmarks\n"
|
|||
|
+msgstr "Проверка производительности x5 увеличения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2786
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Objects must be selected using the pointer tool before they can be deleted."
|
|||
|
+msgstr "Для того чтобы удалить объекты, они должны быть выделены указателем"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2798
|
|||
|
+msgid "Do you want to permanently delete the selected objects?"
|
|||
|
+msgstr "Удалить выделенные объекты?"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2799
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Gerbv currently has no undo function, so this action cannot be undone. This "
|
|||
|
+"action will not change the saved file unless you save the file afterwards."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"В настоящее время Gerbv не имеет функции отмены, поэтому это действие нельзя "
|
|||
|
+"будет отменить. Файл не будет изменён, если изменения не будут сохранены."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2991
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "(%8.2f, %8.2f)"
|
|||
|
+msgstr "(%.2f; %.2f)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2995
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "(%8.3f, %8.3f)"
|
|||
|
+msgstr "(%.3f; %.3f)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:2999
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "(%4.5f, %4.5f)"
|
|||
|
+msgstr "(%.4f; %.5f)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3015
|
|||
|
+msgid "No object selected. Objects can only be selected in the active layer."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Нет выделенных объектов. Они могут быть выделены только на видимом слое."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3027
|
|||
|
+msgid "1 object is currently selected"
|
|||
|
+msgstr "Выделен 1 объект"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3032
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%d object are currently selected"
|
|||
|
+msgid_plural "%d objects are currently selected"
|
|||
|
+msgstr[0] "Выделен %d объект"
|
|||
|
+msgstr[1] "Выделено %d объекта"
|
|||
|
+msgstr[2] "Выделено %d объектов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3264
|
|||
|
+msgid "No objects are currently selected"
|
|||
|
+msgstr "Нет выделенных объектов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3338
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Measured distance: %8.2f mils (%8.2f x, %8.2f y)"
|
|||
|
+msgstr "Расстояние: %.2f мил (x: %.2f; y: %.2f)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3343
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Measured distance: %8.3f mms (%8.3f x, %8.3f y)"
|
|||
|
+msgstr "Расстояние: %.3f мм (x: %.3f; y: %.3f)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3348
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Measured distance: %4.5f inches (%4.5f x, %4.5f y)"
|
|||
|
+msgstr "Расстояние: %.5f дюйм (x: %.5f; y: %.5f)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3513
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Fatal error : %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Фатальная ошибка: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3577
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Aperture used: D%d\n"
|
|||
|
+msgstr " Апертура: D%d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3578
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Aperture type: %s\n"
|
|||
|
+msgstr " Тип апертуры: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3582
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Diameter: %g\n"
|
|||
|
+msgstr " Диаметр: %g\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/callbacks.c:3587
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Dimensions: %gx%g\n"
|
|||
|
+msgstr " Размер: %g×%g\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/csv.c:167 src/csv.c:288
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%d: unexpected quote in element"
|
|||
|
+msgstr "%d: неожиданная кавычка в элементе"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/csv.c:198
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%d: bad end quote in element"
|
|||
|
+msgstr "%d: ошибочная закрывающая кавычка в элементе"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/csv.c:319
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%d: bad end quote in element "
|
|||
|
+msgstr "%d: ошибочная закрывающая кавычка в элементе "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:572 src/draw.c:317
|
|||
|
+msgid "Drawing simplified aperture macros:\n"
|
|||
|
+msgstr "Отрисовка макроса упрощённой апертуры:\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:578
|
|||
|
+msgid " Circle\n"
|
|||
|
+msgstr " Круг\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:582
|
|||
|
+msgid " Outline\n"
|
|||
|
+msgstr " Контур\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:586
|
|||
|
+msgid " Polygon\n"
|
|||
|
+msgstr " Полигон\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:590
|
|||
|
+msgid " Moire\n"
|
|||
|
+msgstr " Муар\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:594
|
|||
|
+msgid " Thermal\n"
|
|||
|
+msgstr " Термобарьер\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:598
|
|||
|
+msgid " Line 20\n"
|
|||
|
+msgstr " Линия 20\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:602
|
|||
|
+msgid " Line 21\n"
|
|||
|
+msgstr " Линия 21\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:606
|
|||
|
+msgid " Line 22\n"
|
|||
|
+msgstr " Линия 22\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:609
|
|||
|
+msgid "Unknown simplified aperture macro"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный макрос упрощённой апертуры"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:1116
|
|||
|
+msgid "Linear != x1\n"
|
|||
|
+msgstr "Линейный != ×1\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:1209 src/draw.c:954
|
|||
|
+msgid "Unknown aperture type\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный тип апертуры\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/draw-gdk.c:1214 src/draw.c:962
|
|||
|
+msgid "Unknown aperture state\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестное состояние апертуры\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:155 src/interface.c:1862
|
|||
|
+msgid "None"
|
|||
|
+msgstr "Нет"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:157
|
|||
|
+msgid "Leading"
|
|||
|
+msgstr "Спереди"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:159
|
|||
|
+msgid "Trailing"
|
|||
|
+msgstr "Сзади"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:165 src/drill.c:1125 src/drill.c:1207
|
|||
|
+msgid "inch"
|
|||
|
+msgstr "дюймы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:172 src/drill.c:1125 src/drill.c:1207 src/interface.c:1094
|
|||
|
+msgid "mm"
|
|||
|
+msgstr "мм"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:179
|
|||
|
+msgid "autodetect"
|
|||
|
+msgstr "Автоопределение"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:179
|
|||
|
+msgid "Try to autodetect the file format"
|
|||
|
+msgstr "Попытаться автоматически определить формат"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:183
|
|||
|
+msgid "zero_supression"
|
|||
|
+msgstr "Отбрасывать нули"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:183
|
|||
|
+msgid "Zero supression"
|
|||
|
+msgstr "Отбрасывать нули"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:187
|
|||
|
+msgid "units"
|
|||
|
+msgstr "Единицы измерения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:197
|
|||
|
+msgid "digits"
|
|||
|
+msgstr "Цифры"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:197
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Number of digits. For trailing zero supression, this is the number of "
|
|||
|
+"digits before the decimal point. Otherwise this is the number of digits "
|
|||
|
+"after the decimal point."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Количество цифр перед десятичной точкой, при отбрасывании нулей сзади; и "
|
|||
|
+"после, при отбрасывании спереди."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:241
|
|||
|
+msgid "malloc curr_net->next failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для curr_net->next\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:324 src/gerber.c:770 src/pick-and-place.c:582
|
|||
|
+msgid "malloc image failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для изображения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:352
|
|||
|
+msgid "malloc stats failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для статуса\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:358
|
|||
|
+msgid "malloc state failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для состояния\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:362 src/drill_stats.c:314 src/pick-and-place.c:587
|
|||
|
+msgid "malloc format failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:417 src/drill.c:431 src/drill.c:727 src/drill.c:730
|
|||
|
+#: src/drill.c:763
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Undefined header line = '%s'\n"
|
|||
|
+msgstr "Неопределённая строка заголовка «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:447
|
|||
|
+msgid "Rout mode data is not supported\n"
|
|||
|
+msgstr "Данные режима быстрого позиционирования не поддерживаются\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:462 src/gerber.c:1488
|
|||
|
+msgid "Unexpected EOF found.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неожиданный код конца файла.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:510 src/drill.c:517
|
|||
|
+msgid "Found junk after INCH command\n"
|
|||
|
+msgstr "Ненужный текст после команды INCH\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:561
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"End of Excellon header reached but no leading/trailing zero handling "
|
|||
|
+"specified.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"В заголовке файла Excellon не указана обработка ведущих/младших нулей.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:565
|
|||
|
+msgid "Assuming leading zeros.\n"
|
|||
|
+msgstr "Предполагаются ведущие нули.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:575
|
|||
|
+msgid "M71 code found but no METRIC specification in header.\n"
|
|||
|
+msgstr "Найден код M71, но в заголовке не указано METRIC.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:579
|
|||
|
+msgid "Assuming all tool sizes are MM.\n"
|
|||
|
+msgstr "Предполагается размер всех инструментов в мм.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:620
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Message embedded in drill file: '%s'\n"
|
|||
|
+msgstr "Текст встроенный в файл сверловки: «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:644
|
|||
|
+msgid "Undefined M code found.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неопределённый M-код.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:653
|
|||
|
+msgid "R codes are not allowed in the header.\n"
|
|||
|
+msgstr "R-коды не допустимы в заголовке.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:715
|
|||
|
+msgid "Drill file sets spindle speed -- ignoring.\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск установки скорости шпинделя в файле сверловки.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:759
|
|||
|
+msgid "Undefined codes found in header.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неопределённые коды в заголовке.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:772
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Undefined character '%c' [0x%02x] found inside data, ignoring\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск неопределённого символа ‘%c’ [0x%02x] в данных\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:784
|
|||
|
+msgid "No EOF found in drill file.\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле сверловки отсутствует код конца файла.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:870
|
|||
|
+msgid "malloc buf failed while checking for drill file.\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке является ли файл сверловкой.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:989
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Tool change stop switch found: %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Смена инструмента: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1007
|
|||
|
+msgid "Orcad bug: Junk text found in place of tool definition.\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка Orcad: ненужный текст вместо определения инструмента.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1010
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Junk text = %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Ненужный текст: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1020
|
|||
|
+msgid "Ignorning junk text.\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск ненужного текста.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1034
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Drill number out of bounds: %d.\n"
|
|||
|
+msgstr "Номер отверстия %d не входит в границы.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1065
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Read a drill of diameter %g inches.\n"
|
|||
|
+msgstr "Прочитано отверстие диаметром %g дюймов.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1071
|
|||
|
+msgid "Assuming units are mils.\n"
|
|||
|
+msgstr "Предполагаются единицы измерения мил.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1081
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Unreasonable drill size found for drill %d: %g\n"
|
|||
|
+msgstr "Бессмысленный размер отверстия %d: %g\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1097
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Found redefinition of drill %d.\n"
|
|||
|
+msgstr "Переопределение отверстия %d.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1108 src/drill.c:1163
|
|||
|
+msgid "malloc tool failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для инструмента\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1150
|
|||
|
+msgid "Unexpected EOF encountered header of drill file.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неожиданный код конца файла в заголовке файла сверловки.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1182
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Tool %02d used without being defined\n"
|
|||
|
+msgstr "Инструмент %02d используется без определения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1188
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Setting a default size of %g\"\n"
|
|||
|
+msgstr "Установка размера по умолчанию %g\"\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1237
|
|||
|
+msgid "Unexpected EOF found while parsing M code.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неожиданный код конца файла при разборе M-кода.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1391
|
|||
|
+msgid "Found junk after METRIC command\n"
|
|||
|
+msgstr "Ненужный текст после команды METRIC\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1431
|
|||
|
+msgid "Unexpected EOF found while parsing G code.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неожиданный код конца файла при разборе G-кода.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1605
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"%s(): omit_zeros == GERBV_OMIT_ZEROS_TRAILING but fmt = %d.\n"
|
|||
|
+"This should never have happened\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"%s(): omit_zeros == GERBV_OMIT_ZEROS_TRAILING но fmt = %d.\n"
|
|||
|
+"Этого никогда не должно случиться\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1620
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): wantdigits = %d which exceeds the maximum allowed size\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): wantdigits = %d превышает максимально допустимое значение\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill.c:1675
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): Unhandled fmt ` %d\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): формат %d не обработан\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill_stats.c:68
|
|||
|
+msgid "malloc drill_list failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для списка отверстий сверловки\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill_stats.c:74 src/drill_stats.c:469 src/gerb_stats.c:68
|
|||
|
+#: src/gerb_stats.c:290
|
|||
|
+msgid "malloc error_list failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для списка ошибок\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/drill_stats.c:199
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Broken tool detect %s (layer %d)"
|
|||
|
+msgstr "Обнаружена неисправность инструмента %s (слой %d)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/dynload.c:49
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "scheme load-extension: %s: %s"
|
|||
|
+msgstr "scheme расширение для загрузки: %s: %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/dynload.c:79
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Error loading scheme extension \"%s\": %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка загрузки расширения scheme «%s»: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/dynload.c:90
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Error initializing scheme module \"%s\": %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка инициализации модуля scheme «%s»: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/export-drill.c:56 src/export-rs274x.c:217
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Can't open file for writing: %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно открыть файл «%s» для записи\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_file.c:181
|
|||
|
+msgid "Failed to read integer"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка чтения целого числа"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_file.c:207
|
|||
|
+msgid "Failed to read double"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка чтения вещественного числа двойной точности"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:100 src/gerb_image.c:272 src/gerb_image.c:325
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "unknown"
|
|||
|
+msgstr "неизвестный тип"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:248
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "linearX1"
|
|||
|
+msgstr "линейная×1"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:251
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "linearX10"
|
|||
|
+msgstr "линейная×10"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:254
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "linearX01"
|
|||
|
+msgstr "линейная×01"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:257
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "linearX001"
|
|||
|
+msgstr "линейная×001"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:260
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "CW circular"
|
|||
|
+msgstr "круговая по часовой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:263
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "CCW circular"
|
|||
|
+msgstr "круговая против часовой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:266
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "polygon area start"
|
|||
|
+msgstr "начало полигональной области"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:269
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "polygon area end"
|
|||
|
+msgstr "конец полигональной области"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:281
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "..state off"
|
|||
|
+msgstr "..выключенное состояние"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:284
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "..state on"
|
|||
|
+msgstr "..включенное состояние"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:287
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "..state flash"
|
|||
|
+msgstr "..состояние экспозиции"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:290
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "..state unknown"
|
|||
|
+msgstr "..состояние неизвестно"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:303
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Apertures:\n"
|
|||
|
+msgstr "Апертуры:\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:307
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Aperture no:%d is an "
|
|||
|
+msgstr "Апертура №%d — "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:310
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "circle"
|
|||
|
+msgstr "круг"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:313
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "rectangle"
|
|||
|
+msgstr "прямоугольник"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:316
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "oval"
|
|||
|
+msgstr "овал"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:319
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "polygon"
|
|||
|
+msgstr "полигон"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:322
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "macro"
|
|||
|
+msgstr "макрос"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_image.c:337
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "(%f,%f)->(%f,%f) with %d ("
|
|||
|
+msgstr "(%f,%f)->(%f,%f) с %d ("
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_stats.c:74 src/gerb_stats.c:376
|
|||
|
+msgid "malloc aperture_list failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для списка апертур\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_stats.c:80
|
|||
|
+msgid "malloc D_code_list failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для списка D-кодов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_stats.c:434
|
|||
|
+msgid "malloc D_list failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для списка D-кодов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerb_stats.c:476
|
|||
|
+msgid "Undefined aperture number called out in D code.\n"
|
|||
|
+msgstr "В D-коде указан неизвестный номер апертуры.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:179
|
|||
|
+msgid "Unknown M code found.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный M-код.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:489
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Found undefined D code D%d in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Неопределённый D-код D%d в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:723
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Found unknown character (whitespace?) [%d]%c\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный символ (пробел?) [%d]%c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:775
|
|||
|
+msgid "malloc gerbv_stats failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для структуры статистики\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:792
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "File %s is missing Gerber EOF code.\n"
|
|||
|
+msgstr "Файл «%s» не содержит код конца Gerber-файла.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:833
|
|||
|
+msgid "malloc buf failed while checking for rs274x.\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке RS274X.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:927
|
|||
|
+msgid "malloc buf failed while checking for rs274d.\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке RS274D.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1060
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Found aperture D%d out of bounds while parsing G code in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Апертура D%d превышает границы при разборе G-кода в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1069
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Found unexpected code after G54 in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный код после G54 в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1109
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Encountered unknown G code G%d in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный G-код G%d в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1115
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Ignorning unknown G code G%d\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск неизвестного G-кода G%d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1145
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Found invalid D00 code in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый код D00 в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1173
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Found out of bounds aperture D%d in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Превышающая границы апертура D%d в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1211
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Encountered unknown M code M%d in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный M-код M%d в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1218
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Ignorning unknown M code M%d\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск неизвестного M-кода M%d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1252 src/gerber.c:1271 src/gerber.c:1290 src/gerber.c:1614
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Unexpected EOF found in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Неожиданный код конца файла в «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1320
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"EagleCad bug detected: Undefined handling of zeros in format code in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка EagleCad: формат не определяет обработку нулей в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1327
|
|||
|
+msgid "Defaulting to omitting leading zeros.\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск ведущих нулей, по умолчанию.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1345
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Invalid coordinate type defined in format code in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый тип координат в коде формата файла «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1352
|
|||
|
+msgid "Defaulting to absolute coordinates.\n"
|
|||
|
+msgstr "Установка по умолчанию абсолютных координат.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1382 src/gerber.c:1393 src/gerber.c:1406 src/gerber.c:1417
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Illegal format size %c in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый размер формата %c в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1428
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Illegal format statement [%c] in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимое выражение формата [%c] в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1435
|
|||
|
+msgid "Ignoring invalid format statement.\n"
|
|||
|
+msgstr "Пропуск недопустимого выражения формата.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1471
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Wrong character in mirror:%c\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый символ зеркального отражения: %c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1500
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Illegal unit: %c%c\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимые единицы измерения: %c%c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1520
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Wrong character in offset: %c\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый символ в смещении: %c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1549
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"included file %s cannot be found\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» не может быть найден включённый файл «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1559
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Parser encountered more than 10 levels of include file recursion which is "
|
|||
|
+"not allowed by the RS-274X spec\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Более чем 10 уровней рекурсии включения файлов не допускается спецификацией "
|
|||
|
+"RS-274X\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1582
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"wrong character in image offset %c\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» недопустимый символ %c смещения изображения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1638
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"unknown input code (IC): %c%c\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» неизвестный входной код (IC): %c%c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1680
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"wrong character in image justify:%c\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» недопустимый символ выравнивания изображения: %c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1699
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"unexpected EOF while reading image polarity (IP)\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"В файле «%s» неожиданный код конца файла при чтении полярности изображения "
|
|||
|
+"(IP)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1715
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Unknown polarity: %c%c%c\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестная полярность: %c%c%c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1734
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Image rotation must be 0, 90, 180 or 270 (is actually %d)\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Изображение должно быть повёрнуто на 0°, 90°, 180° или 270° (указано %d°)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1765 src/gerber.c:1770
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"aperture number out of bounds: %d\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» номер апертуры выходит за границы: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1790
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"failed to parse aperture macro\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» ошибка разбора макроса апертуры\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1815
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"unknown Layer Polarity: %c\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» неизвестная полярность слоя: %c\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1838
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"knockout must supply a polarity (C, D, or *)\n"
|
|||
|
+msgstr "Врезка должна содержать полярность (C, D или *) в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1884
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"unknown variable in knockout"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестная переменная врезки в файле «%s»"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1921
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"step-and-repeat parameter error\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Ошибка параметра многократного экспонирования с шаговым перемещением в файле "
|
|||
|
+"«%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1950
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"error in layer rotation command\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка в команде поворота слоя в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:1960
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"unknown RS-274X extension found %%%c%c%%\n"
|
|||
|
+msgstr "В файле «%s» найдено неизвестное расширение RS-274X %%%c%c%%\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2048
|
|||
|
+msgid "aperture NULL in simplify aperture macro\n"
|
|||
|
+msgstr "Отсутствует апертура в макросе упрощения апертуры\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2051
|
|||
|
+msgid "aperture->amacro NULL in simplify aperture macro\n"
|
|||
|
+msgstr "Отсутствует структура amacro в макросе упрощения апертуры\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2056
|
|||
|
+msgid "malloc stack failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для стека\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2075 src/gerber.c:2080 src/gerber.c:2082 src/gerber.c:2087
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2089 src/gerber.c:2094 src/gerber.c:2096 src/gerber.c:2101
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2103
|
|||
|
+msgid "Tried to pop an empty stack"
|
|||
|
+msgstr "Попытка удаления из пустого стека"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2168
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Number of parameters to aperture macro (%d) are more than gerbv is able to "
|
|||
|
+"store (%d)\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Количество параметров макроса апертуры (%d) больше чем допускает Gerbv (%d)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2307
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Found AD code with no following 'D' in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "AD-код без последующего ‘D’ в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2329
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Invalid aperture definition in file\n"
|
|||
|
+"%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимое определение апертуры в файле «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2377
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"In file %s,\n"
|
|||
|
+"maximum number of allowed parameters exceeded in aperture %d\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"В файле «%s» превышено максимальное количество параметров для апертуры %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2398
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Failed to read all parameters exceeded in aperture %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Не удалось прочитать все параметры апертуры %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2473
|
|||
|
+msgid "Unknow quadrant value while converting to cw\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестное значение квадранта при преобразовании по часовой стрелке\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2498 src/gerber.c:2544
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Strange quadrant: %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный квадрант: %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2548
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Negative width [%f] in quadrant %d [%f][%f]\n"
|
|||
|
+msgstr "Отрицательная ширина (%f) в квадранте %d [%f][%f]\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerber.c:2552
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Negative height [%f] in quadrant %d [%f][%f]\n"
|
|||
|
+msgstr "Отрицательная высота (%f) в квадранте %d [%f][%f]\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:185 src/gerbv.c:204
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "could not read %s[%d]"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно прочитать «%s»[%d]"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:328
|
|||
|
+msgid "Missing netlist - aborting file read\n"
|
|||
|
+msgstr "Список соединений отсутствует, чтение файла прервано\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:336
|
|||
|
+msgid "Missing format in file...trying to load anyways\n"
|
|||
|
+msgstr "Формат файла отсутствует, загрузка продолжена\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:338
|
|||
|
+msgid "Missing apertures/drill sizes...trying to load anyways\n"
|
|||
|
+msgstr "Размеры апертур/отверстий отсутствуют, загрузка продолжена\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:344
|
|||
|
+msgid "Missing info...trying to load anyways\n"
|
|||
|
+msgstr "Информация отсутствует, загрузка продолжена\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:428 src/gerbv.c:522
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Trying to open %s:%s\n"
|
|||
|
+msgstr "Открытие «%s»: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:464
|
|||
|
+msgid "Most likely found a RS-274D file...trying to open anyways"
|
|||
|
+msgstr "Вероятно, файл RS-274D... открытие"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:475
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s: Unknown file type.\n"
|
|||
|
+msgstr "Неизвестный тип файла «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:489
|
|||
|
+msgid " (top)"
|
|||
|
+msgstr " (верх)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:506
|
|||
|
+msgid " (bottom)"
|
|||
|
+msgstr " (низ)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/gerbv.c:880 src/project.c:373 src/project.c:422 src/project.c:432
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): malloc failed\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): ошибка выделения памяти\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:57
|
|||
|
+msgid "Gerbv -- gEDA's Gerber Viewer"
|
|||
|
+msgstr "Gerbv — gEDA просмотр Gerber-файлов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:73
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s version %s: %s"
|
|||
|
+msgstr "%s версии %s: %s"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:310
|
|||
|
+msgid "_File"
|
|||
|
+msgstr "_Файл"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:321 src/interface.c:862
|
|||
|
+msgid "Close all layers and start a new project"
|
|||
|
+msgstr "Закрыть все слои и начать новый проект"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:324
|
|||
|
+msgid "_Open project..."
|
|||
|
+msgstr "_Открыть проект..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:326
|
|||
|
+msgid "Open an existing Gerbv project"
|
|||
|
+msgstr "Открыть существующий проект Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:330
|
|||
|
+msgid "Save project"
|
|||
|
+msgstr "Сохранить проект"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:332 src/interface.c:874
|
|||
|
+msgid "Save the current project"
|
|||
|
+msgstr "Сохранить текущий проект"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:339
|
|||
|
+msgid "Save the current project to a new file"
|
|||
|
+msgstr "Сохранить текущий проект в указанный файл"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:347
|
|||
|
+msgid "Reload all layers"
|
|||
|
+msgstr "Перезагрузить все слои"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:355
|
|||
|
+msgid "Open _layer(s)..."
|
|||
|
+msgstr "Открыть с_лой..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:358 src/interface.c:995
|
|||
|
+msgid "Open Gerber, drill, or pick and place file(s)"
|
|||
|
+msgstr "Открыть файлы Gerber, сверловки или расположения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:360
|
|||
|
+msgid "_Save active layer"
|
|||
|
+msgstr "_Сохранить активный слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:362
|
|||
|
+msgid "Save the active layer"
|
|||
|
+msgstr "Сохранить активный слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:366
|
|||
|
+msgid "Save active layer _as..."
|
|||
|
+msgstr "Сохранить _активный слой как..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:368
|
|||
|
+msgid "Save the active layer to a new file"
|
|||
|
+msgstr "Сохранить активный слой в указанный файл"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:377
|
|||
|
+msgid "_Export"
|
|||
|
+msgstr "_Экспорт"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:379
|
|||
|
+msgid "Export all visible layers to a new format"
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать видимые слои в указанный формат"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:387
|
|||
|
+msgid "P_NG..."
|
|||
|
+msgstr "P_NG..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:389
|
|||
|
+msgid "Export project to a PNG file..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать проект в формат PNG"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:391
|
|||
|
+msgid "P_DF..."
|
|||
|
+msgstr "P_DF..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:393
|
|||
|
+msgid "Export project to a PDF file..."
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать проект в формат PDF"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:395
|
|||
|
+msgid "_SVG..."
|
|||
|
+msgstr "_SVG..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:397
|
|||
|
+msgid "Export project to a SVG file"
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать проект в формат SVG"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:399
|
|||
|
+msgid "_PostScript..."
|
|||
|
+msgstr "_PostScript..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:401
|
|||
|
+msgid "Export project to a PostScript file"
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать проект в формат PostScript"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:403
|
|||
|
+msgid "RS-274X (_Gerber)..."
|
|||
|
+msgstr "RS-274X (_Gerber)..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:405
|
|||
|
+msgid "Export layer to a RS-274X (Gerber) file"
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать проект в формат RS-274X (Gerber)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:407
|
|||
|
+msgid "_Excellon drill..."
|
|||
|
+msgstr "Сверловка _Excellon... "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:409
|
|||
|
+msgid "Export layer to an Excellon drill file"
|
|||
|
+msgstr "Экспортировать проект в формат сверловки Excellon)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:411
|
|||
|
+msgid "RS-274X Merge (Gerber)..."
|
|||
|
+msgstr "Объединить в RS-274X (Gerber)..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:413
|
|||
|
+msgid "Export (merge visible gerber layers) to a RS-274X (Gerber) file"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Экспортировать проект в формат RS-274X (Gerber), объединив видимые слои "
|
|||
|
+"Gerber"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:415
|
|||
|
+msgid "Excellon drill Merge..."
|
|||
|
+msgstr "Объединить в сверловку Excellon..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:417
|
|||
|
+msgid "Export (merge visible drill layers) to an Excellon drill file"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Экспортировать проект в формат сверловки Excellon, объединив видимые слои "
|
|||
|
+"сверловки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:426
|
|||
|
+msgid "_Print..."
|
|||
|
+msgstr "_Печать..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:434 src/interface.c:881
|
|||
|
+msgid "Print the visible layers"
|
|||
|
+msgstr "Печатать видимые слои"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:443
|
|||
|
+msgid "Quit Gerbv"
|
|||
|
+msgstr "Выйти из Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:447
|
|||
|
+msgid "_Edit"
|
|||
|
+msgstr "_Правка"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:456
|
|||
|
+msgid "Display _properties of selected object(s)"
|
|||
|
+msgstr "_Свойства объектов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:458
|
|||
|
+msgid "Examine the properties of the selected object"
|
|||
|
+msgstr "Показать свойства выделенных объектов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:463
|
|||
|
+msgid "_Delete selected object(s)"
|
|||
|
+msgstr "_Удалить объекты"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:465
|
|||
|
+msgid "Delete selected objects"
|
|||
|
+msgstr "Удалить выделенные объекты"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:494
|
|||
|
+msgid "_View"
|
|||
|
+msgstr "_Вид"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:502
|
|||
|
+msgid "Fullscr_een"
|
|||
|
+msgstr "Во в_есь экран"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:504
|
|||
|
+msgid "Toggle between fullscreen and normal view"
|
|||
|
+msgstr "Переключить между полноэкранным и обычным режимами"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:508
|
|||
|
+msgid "Show _Toolbar"
|
|||
|
+msgstr "_Панель инструментов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:510
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of the toolbar"
|
|||
|
+msgstr "Показать панель инструментов"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:514
|
|||
|
+msgid "Show _Sidepane"
|
|||
|
+msgstr "_Боковая панель"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:516
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of the sidepane"
|
|||
|
+msgstr "Показать боковую панель"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:524
|
|||
|
+msgid "Toggle layer _visibility"
|
|||
|
+msgstr "Изменить _видимость слоя"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:532
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 1"
|
|||
|
+msgstr "№1"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:536
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 2"
|
|||
|
+msgstr "№2"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:540
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 3"
|
|||
|
+msgstr "№3"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:544
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 4"
|
|||
|
+msgstr "№4"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:548
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 5"
|
|||
|
+msgstr "№5"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:552
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 6"
|
|||
|
+msgstr "№6"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:556
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 7"
|
|||
|
+msgstr "№7"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:560
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 8"
|
|||
|
+msgstr "№8"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:564
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 9"
|
|||
|
+msgstr "№9"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:568
|
|||
|
+msgid "Toggle visibility of layer 10"
|
|||
|
+msgstr "№10"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:578 src/interface.c:888
|
|||
|
+msgid "Zoom in"
|
|||
|
+msgstr "Увеличить"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:583 src/interface.c:892
|
|||
|
+msgid "Zoom out"
|
|||
|
+msgstr "Уменьшить"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:587 src/interface.c:896
|
|||
|
+msgid "Zoom to fit all visible layers in the window"
|
|||
|
+msgstr "Масштабировать для отображения видимых слоёв на всё окно"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:595
|
|||
|
+msgid "Change background color"
|
|||
|
+msgstr "Изменить цвет фона"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:596
|
|||
|
+msgid "Change the background color"
|
|||
|
+msgstr "Изменить цвет фона"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:602
|
|||
|
+msgid "_Rendering"
|
|||
|
+msgstr "_Отображение"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:612
|
|||
|
+msgid "_Fast"
|
|||
|
+msgstr "_Быстрое"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:616
|
|||
|
+msgid "Fast (_XOR)"
|
|||
|
+msgstr "_Искл. ИЛИ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:620
|
|||
|
+msgid "_Normal"
|
|||
|
+msgstr "_Обычное"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:624
|
|||
|
+msgid "High _Quality"
|
|||
|
+msgstr "_Качественное"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:630
|
|||
|
+msgid "malloc for rendering type synchronization failed.\n"
|
|||
|
+msgstr "ошибка выделения памяти для элемента типа отображения.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:641
|
|||
|
+msgid "U_nits"
|
|||
|
+msgstr "_Единицы измерения"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:651
|
|||
|
+msgid "mi_l"
|
|||
|
+msgstr "ми_л"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:655
|
|||
|
+msgid "_mm"
|
|||
|
+msgstr "_мм"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:659
|
|||
|
+msgid "_in"
|
|||
|
+msgstr "_дюймы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:665
|
|||
|
+msgid "malloc for display unit synchronization failed.\n"
|
|||
|
+msgstr "ошибка выделения памяти для элемента единиц измерения.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:673
|
|||
|
+msgid "_Layer"
|
|||
|
+msgstr "_Слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:681
|
|||
|
+msgid "Toggle _visibility"
|
|||
|
+msgstr "Изменить ви_димость"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:682
|
|||
|
+msgid "Toggles the visibility of the layer currently selected in the sidepane"
|
|||
|
+msgstr "Изменить видимость выделенного слоя"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:685
|
|||
|
+msgid "All o_n"
|
|||
|
+msgstr "В_ключить все"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:686
|
|||
|
+msgid "Turn on visibility of all layers"
|
|||
|
+msgstr "Включить видимость всех слоёв"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:691
|
|||
|
+msgid "All _off"
|
|||
|
+msgstr "В_ыключить все"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:692
|
|||
|
+msgid "Turn off visibility of all layers"
|
|||
|
+msgstr "Выключить видимость всех слоёв"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:697
|
|||
|
+msgid "_Invert color"
|
|||
|
+msgstr "_Инвертировать"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:698
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Invert the display polarity of the layer currently selected in the sidepane"
|
|||
|
+msgstr "Инвертировать полярность выделенного слоя"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:701
|
|||
|
+msgid "_Change color"
|
|||
|
+msgstr "Изменить _цвет"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:703
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Change the display color of the layer currently selected in the sidepane"
|
|||
|
+msgstr "Изменить цвет выделенного слоя"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:711
|
|||
|
+msgid "_Reload layer"
|
|||
|
+msgstr "_Перезагрузить слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:712
|
|||
|
+msgid "Reload the layer from disk"
|
|||
|
+msgstr "Перезагрузить данные слоя из файла"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:717
|
|||
|
+msgid "_Modify orientation"
|
|||
|
+msgstr "Изменить с_лой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:719
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Translate, scale, rotate, or mirror the layer currently selected in the "
|
|||
|
+"sidepane"
|
|||
|
+msgstr "Переместить, масштабировать, повернуть или отразить выделенный слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:721
|
|||
|
+msgid "Edit file _format"
|
|||
|
+msgstr "Изменить _формат"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:722
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"View and edit the numerical format used to parse this layer currently "
|
|||
|
+"selected in the sidepane"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Просмотр и изменение формата используемого для слоя выделенного в боковой "
|
|||
|
+"панели"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:730
|
|||
|
+msgid "Move u_p"
|
|||
|
+msgstr "Перенести в_верх"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:731 src/interface.c:1009
|
|||
|
+msgid "Move the layer currently selected in the sidepane one step up"
|
|||
|
+msgstr "Перенести выделенный слой выше"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:737
|
|||
|
+msgid "Move dow_n"
|
|||
|
+msgstr "Перенести в_низ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:738 src/interface.c:1002
|
|||
|
+msgid "Move the layer currently selected in the sidepane one step down"
|
|||
|
+msgstr "Перенести выделенный слой ниже"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:744
|
|||
|
+msgid "_Delete"
|
|||
|
+msgstr "_Удалить"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:746 src/interface.c:1016
|
|||
|
+msgid "Remove the layer currently selected in the sidepane"
|
|||
|
+msgstr "Удалить выделенный слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:757
|
|||
|
+msgid "_Analyze"
|
|||
|
+msgstr "_Анализ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:766
|
|||
|
+msgid "Analyze visible _Gerber layers"
|
|||
|
+msgstr "_Gerber"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:768
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Examine a detailed anaylsis of the contents of all visible Gerber layers"
|
|||
|
+msgstr "Выполнить детальный анализ содержимого всех видимых слоёв Gerber"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:771
|
|||
|
+msgid "Analyze visible _drill layers"
|
|||
|
+msgstr "_Сверловки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:773
|
|||
|
+msgid "Examine a detailed anaylsis of the contents of all visible drill layers"
|
|||
|
+msgstr "Выполнить детальный анализ содержимого всех видимых слоёв сверловки"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:776
|
|||
|
+msgid "_Benchmark (1 min)"
|
|||
|
+msgstr "_Производительности (1 мин)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:778
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Benchmark different rendering methods. Will make the application "
|
|||
|
+"unresponsive for 1 minute!"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Проверить производительность различных способов отрисовки. Программа не "
|
|||
|
+"будет отвечать в течение одной минуты!"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:787
|
|||
|
+msgid "_Tools"
|
|||
|
+msgstr "_Инструменты"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:794
|
|||
|
+msgid "_Pointer Tool"
|
|||
|
+msgstr "_Указатель"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:799 src/interface.c:920
|
|||
|
+msgid "Select objects on the screen"
|
|||
|
+msgstr "Выделить объекты на экране"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:800
|
|||
|
+msgid "Pa_n Tool"
|
|||
|
+msgstr "_Прокрутка"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:805 src/interface.c:926
|
|||
|
+msgid "Pan by left clicking and dragging"
|
|||
|
+msgstr "Выполнить прокрутку перетаскиванием"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:807
|
|||
|
+msgid "_Zoom Tool"
|
|||
|
+msgstr "_Масштаб"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:812 src/interface.c:934
|
|||
|
+msgid "Zoom by left clicking or dragging"
|
|||
|
+msgstr "Масштабировать щелчком или перетаскиванием"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:814
|
|||
|
+msgid "_Measure Tool"
|
|||
|
+msgstr "_Измерение"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:819 src/interface.c:941
|
|||
|
+msgid "Measure distances on the screen"
|
|||
|
+msgstr "Измерить расстояние на экране"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:821
|
|||
|
+msgid "_Help"
|
|||
|
+msgstr "_Помощь"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:835
|
|||
|
+msgid "_About Gerbv..."
|
|||
|
+msgstr "_О программе..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:837
|
|||
|
+msgid "View information about gerbv"
|
|||
|
+msgstr "Показать информацию о Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:841
|
|||
|
+msgid "Known _bugs in this version..."
|
|||
|
+msgstr "_Известные ошибки в этой версии..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:844
|
|||
|
+msgid "View list of known gerbv bugs"
|
|||
|
+msgstr "Показать список известных ошибок в Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:866
|
|||
|
+msgid "Open a previously saved gerbv project"
|
|||
|
+msgstr "Открыть предыдущий сохранённый проект Gerbv"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:870
|
|||
|
+msgid "Reload all layers in project"
|
|||
|
+msgstr "Перезагрузить все слои в проекте"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:966
|
|||
|
+msgid "Rendering: "
|
|||
|
+msgstr "Отображение: "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:972
|
|||
|
+msgid "Fast"
|
|||
|
+msgstr "Быстрое"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:973
|
|||
|
+msgid "Fast, with XOR"
|
|||
|
+msgstr "Быстрое искл. ИЛИ"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:974
|
|||
|
+msgid "Normal"
|
|||
|
+msgstr "Обычное"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:975
|
|||
|
+msgid "High quality"
|
|||
|
+msgstr "Качественное"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1018
|
|||
|
+msgid "Layers"
|
|||
|
+msgstr "Слои"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1041
|
|||
|
+msgid "Messages"
|
|||
|
+msgstr "Журнал"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1093
|
|||
|
+msgid "mil"
|
|||
|
+msgstr "мил"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1095
|
|||
|
+msgid "in"
|
|||
|
+msgstr "дюймы"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1646 src/interface.c:1739
|
|||
|
+msgid "Do not show this dialog again."
|
|||
|
+msgstr "Больше не показывать этот диалог."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1779
|
|||
|
+msgid "Modify layer orientation"
|
|||
|
+msgstr "Изменить слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1794
|
|||
|
+msgid "<span weight=\"bold\">Translation</span>"
|
|||
|
+msgstr "<span weight=\"bold\">Перемещение</span>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1803
|
|||
|
+msgid "X (mils):"
|
|||
|
+msgstr "X, мил:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1804
|
|||
|
+msgid "Y (mils):"
|
|||
|
+msgstr "Y, мил:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1809
|
|||
|
+msgid "X (mms):"
|
|||
|
+msgstr "X, мм:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1810
|
|||
|
+msgid "Y (mms):"
|
|||
|
+msgstr "Y, мм:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1815
|
|||
|
+msgid "X (inches):"
|
|||
|
+msgstr "X, дюймы:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1816
|
|||
|
+msgid "Y (inches):"
|
|||
|
+msgstr "Y, дюймы:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1834
|
|||
|
+msgid "<span weight=\"bold\">Scale</span>"
|
|||
|
+msgstr "<span weight=\"bold\">Масштаб</span>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1838
|
|||
|
+msgid "X direction:"
|
|||
|
+msgstr "X-направление:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1841
|
|||
|
+msgid "Y direction:"
|
|||
|
+msgstr "Y-направление:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1854
|
|||
|
+msgid "<span weight=\"bold\">Rotation</span>"
|
|||
|
+msgstr "<span weight=\"bold\">Поворот</span>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1858
|
|||
|
+msgid "Rotation (degrees): "
|
|||
|
+msgstr "Поворот: "
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1863
|
|||
|
+msgid "90 deg CCW"
|
|||
|
+msgstr "90°"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1864
|
|||
|
+msgid "180 deg CCW"
|
|||
|
+msgstr "180°"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1865
|
|||
|
+msgid "270 deg CCW"
|
|||
|
+msgstr "270°"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1885
|
|||
|
+msgid "<span weight=\"bold\">Mirroring</span>"
|
|||
|
+msgstr "<span weight=\"bold\">Отражение</span>"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1889
|
|||
|
+msgid "About X axis:"
|
|||
|
+msgstr "Ось X:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/interface.c:1896
|
|||
|
+msgid "About Y axis:"
|
|||
|
+msgstr "Ось Y:"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:178
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Opening project = %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Открывается проект %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:217
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "could not read file: %s"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно прочитать файл «%s»"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:244 src/main.c:317
|
|||
|
+msgid "malloc gerbvProject->project failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для gerbvProject->project\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:247
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "could not read %s[%d]\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно прочитать «%s»[%d]\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:297
|
|||
|
+msgid "Failed to write project\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка при сохранении проекта\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:389
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Not handled option %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Необработанный параметр %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:395
|
|||
|
+msgid "Width"
|
|||
|
+msgstr "Ширина"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:399
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Split X and Y parameters with an x\n"
|
|||
|
+msgstr "Параметры X и Y должны быть разделены символом x\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:406
|
|||
|
+msgid "Height"
|
|||
|
+msgstr "Высота"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:435
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must specify the border in the format <alpha>.\n"
|
|||
|
+msgstr "Для границы должно быть указано значение.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:439
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified border is not recognized.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанное значение границы не распознано.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:444
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified border is smaller than zero!\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанное значение границы меньше нуля!\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:451
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You must give an resolution in the format <DPI_XxDPI_Y> or <DPI_X_and_Y>.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Разрешение должно быть указано в формате <DPI_XxDPI_Y> или <DPI_по_X_и_Y>.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:455
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified resolution is not recognized.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанное значение разрешения не распознано.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:465
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified resolution should be greater than 0.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанное значение разрешения должно быть больше нуля.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:472
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give an origin in the format <lower_left_X x lower_left_Y>.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Начало координат должно быть указано в формате <X x Y> координаты левой "
|
|||
|
+"нижней точки.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:476
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified origin is not recognized.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанное значение начала координат не распознано.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:483
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "gerbv version %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Gerbv версии %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:484
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Copyright (C) 2001 -- 2008 by Stefan Petersen\n"
|
|||
|
+"and the respective original authors listed in the source files.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Copyright © 2001—2008 Stefan Petersen\n"
|
|||
|
+"и соответствующие оригинальные авторы указанные в файлах исходных кодов.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:492
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give an background color in the hex-format <#RRGGBB>.\n"
|
|||
|
+msgstr "Цвет фона должен быть указан в шестнадцатеричном формате <#RRGGBB>.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:496 src/main.c:516
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified color format is not recognized.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанный формат значения цвета не распознан.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:503
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified color values should be between 00 and FF.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанные значение цветов должны быть от 00 до FF.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:512
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"You must give an foreground color in the hex-format <#RRGGBB> or "
|
|||
|
+"<#RRGGBBAA>.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Цвет элементов должен быть указан в шестнадцатеричном формате <#RRGGBB> или "
|
|||
|
+"<#RRGGBBAA>.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:530
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified color values should be between 0x00 (0) and 0xFF (255).\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанное значение цвета должно быть от 0x00 (0) до 0xFF (255).\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:544
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give the initial rotation angle\n"
|
|||
|
+msgstr "Должен быть указан угол начального поворота\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:550
|
|||
|
+msgid "Rotate"
|
|||
|
+msgstr "Поворот"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:554
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Failed parsing rotate value\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно разобрать значение поворота\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:560
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give the axis to mirror about\n"
|
|||
|
+msgstr "Должна быть указана ось для отражения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:570
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Failed parsing mirror axis\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно разобрать ось для отражения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:576
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give a filename to send log to\n"
|
|||
|
+msgstr "Должно быть указано имя файла для журнала\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:584
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give a filename to export to.\n"
|
|||
|
+msgstr "Должно быть указано имя файла для экспорта.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:591
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give a project filename\n"
|
|||
|
+msgstr "Должно быть указано имя файла проекта.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:598
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give a filename to read the tools from.\n"
|
|||
|
+msgstr "Должно быть указано имя файла инструментов.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:602
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** ERROR processing tools file \"%s\".\n"
|
|||
|
+msgstr "*** ОШИБКА обработки файла инструментов «%s».\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:603
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Make sure all lines of the file are formatted like this:\n"
|
|||
|
+"T01 0.024\n"
|
|||
|
+"T02 0.032\n"
|
|||
|
+"T03 0.040\n"
|
|||
|
+"...\n"
|
|||
|
+"*** EXITING to prevent erroneous display.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Удостоверьтесь, что все строки этого файла имеют похожий формат:\n"
|
|||
|
+"T01 0.024\n"
|
|||
|
+"T02 0.032\n"
|
|||
|
+"T03 0.040\n"
|
|||
|
+"...\n"
|
|||
|
+"*** ВЫХОД для предотвращения ошибочного отображения.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:611
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give a translation in the format <X,Y>.\n"
|
|||
|
+msgstr "Сдвиг должен быть задан в формате <X,Y>.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:615
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "The translation format is not recognized.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанный формат сдвига не распознан.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:632
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must give a window size in the format <width x height>.\n"
|
|||
|
+msgstr "Размер окна должен быть указан в формате <ширина x высота>.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:636
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified window size is not recognized.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанный формат значения размера окна не распознан.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:642
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Specified window size is out of bounds.\n"
|
|||
|
+msgstr "Указанный размер окна вне допустимых границ.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:649
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "You must supply an export type.\n"
|
|||
|
+msgstr "Должен быть указан тип формата для экспорта.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:675
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Unrecognized export type.\n"
|
|||
|
+msgstr "Тип экспорта не распознан.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:685
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Usage: gerbv [OPTIONS...] [FILE...]\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Available options:\n"
|
|||
|
+" -B, --border=<b> Border around the image in percent of the\n"
|
|||
|
+" width/height. Defaults to 5%%.\n"
|
|||
|
+" -D, --dpi=<XxY>or<R> Resolution (Dots per inch) for the output\n"
|
|||
|
+" bitmap. With the format <XxY>, different\n"
|
|||
|
+" resolutions for X- and Y-direction are "
|
|||
|
+"used.\n"
|
|||
|
+" With the format <R>, both are the same.\n"
|
|||
|
+" -O, --origin=<XxY> Use the specified coordinates (in "
|
|||
|
+"inches).\n"
|
|||
|
+" for the lower left corner.\n"
|
|||
|
+" -V, --version Print version of gerbv.\n"
|
|||
|
+" -a, --antialias Use antialiasing for generated bitmap "
|
|||
|
+"output.\n"
|
|||
|
+" -b, --background=<hex> Use background color <hex> (like "
|
|||
|
+"#RRGGBB).\n"
|
|||
|
+" -f, --foreground=<hex> Use foreground color <hex> (like #RRGGBB "
|
|||
|
+"or\n"
|
|||
|
+" #RRGGBBAA for setting the alpha).\n"
|
|||
|
+" Use multiple -f flags to set the color "
|
|||
|
+"for\n"
|
|||
|
+" multiple layers.\n"
|
|||
|
+" -r, --rotate=<degree> Set initial orientation for all layers.\n"
|
|||
|
+" -m, --mirror=<axis> Set initial mirroring axis (X or Y).\n"
|
|||
|
+" -h, --help Print this help message.\n"
|
|||
|
+" -l, --log=<logfile> Send error messages to <logfile>.\n"
|
|||
|
+" -o, --output=<filename> Export to <filename>.\n"
|
|||
|
+" -p, --project=<prjfile> Load project file <prjfile>.\n"
|
|||
|
+" -W, --window_inch=<WxH> Window size in inches <WxH> for the\n"
|
|||
|
+" exported image.\n"
|
|||
|
+" -w, --window=<WxH> Window size in pixels <WxH> for the\n"
|
|||
|
+" exported image. Autoscales to fit\n"
|
|||
|
+" if no resolution is specified. If a\n"
|
|||
|
+" resolution is specified, it will clip.\n"
|
|||
|
+" -t, --tools=<toolfile> Read Excellon tools from file <toolfile>.\n"
|
|||
|
+" -T, --translate=<X,Y> Translate the image by <X,Y> (useful for\n"
|
|||
|
+" arranging panels). Use multiple -T flags\n"
|
|||
|
+" for multiple layers.\n"
|
|||
|
+" -x, --export=<png/pdf/ps/svg/ Export a rendered picture to a file with\n"
|
|||
|
+" rs274x/drill> the specified format.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Использование: gerbv [ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Допустимые параметры:\n"
|
|||
|
+" -B, --border=<b> Граница вокруг изображения в процентах от "
|
|||
|
+"ширины\n"
|
|||
|
+" или высоты, по умолчанию 5%%.\n"
|
|||
|
+" -D, --dpi=<XxY>или<R> Разрешение (в точках на дюйм) выводимого\n"
|
|||
|
+" изображения. Различные разрешения по X- и\n"
|
|||
|
+" Y-направлению задаются в формате <XxY>.\n"
|
|||
|
+" Для задания одинакового разрешения "
|
|||
|
+"используется\n"
|
|||
|
+" формат <R>.\n"
|
|||
|
+" -O, --origin=<XxY> Использовать указанные координаты (в дюймах) "
|
|||
|
+"для\n"
|
|||
|
+" начала координат (левый нижний угол).\n"
|
|||
|
+" -V, --version Отобразить версию Gerbv.\n"
|
|||
|
+" -a, --antialias Использовать сглаживание для выводимых "
|
|||
|
+"изображений.\n"
|
|||
|
+" -b, --background=<hex> Цвет фона в шестнадцатеричном виде в формате\n"
|
|||
|
+" #RRGGBB.\n"
|
|||
|
+" -f, --foreground=<hex> Цвет элементов в шестнадцатеричном виде в "
|
|||
|
+"формате\n"
|
|||
|
+" #RRGGBB. Используйте повторно для задания "
|
|||
|
+"цвета\n"
|
|||
|
+" каждого следующего слоя.\n"
|
|||
|
+" -r, --rotate=<градусы> Задать начальный поворот для всех слоёв.\n"
|
|||
|
+" -m, --mirror=<оси> Задать начальное отражение по осям X или Y.\n"
|
|||
|
+" -h, --help Отобразить эту справку.\n"
|
|||
|
+" -l, --log=<лог-файл> Отправлять сообщения об ошибках в файл <лог-"
|
|||
|
+"файл>.\n"
|
|||
|
+" -o, --output=<имя-файла> Экспортировать в файл <имя-файла>.\n"
|
|||
|
+" -p, --project=<файл-проекта> Открыть проект из фала <файл-проекта>.\n"
|
|||
|
+" -W, --window_inch=<ШxВ> Размер окна в дюймах <ШxВ> для экспортируемого\n"
|
|||
|
+" изображения.\n"
|
|||
|
+" -w, --window=<ШxВ> Размер окна в пикселях <ШxВ> для "
|
|||
|
+"экспортируемого\n"
|
|||
|
+" изображения. Если разрешение не указано, то\n"
|
|||
|
+" выполняется масштабирование, иначе, "
|
|||
|
+"изображение\n"
|
|||
|
+" обрезается.\n"
|
|||
|
+" -t, --tools=<файл-инструментов> Использовать <файл-инструментов> для "
|
|||
|
+"задания\n"
|
|||
|
+" инструментов Excellon.\n"
|
|||
|
+" -T, --translate=<X,Y> Переместить изображение на <X,Y> (для "
|
|||
|
+"выравнивания\n"
|
|||
|
+" слоёв панели друг с другом). Используйте "
|
|||
|
+"повторно\n"
|
|||
|
+" для каждого следующего слоя.\n"
|
|||
|
+" -x, --export=<png/pdf/ps/ Экспортировать изображение в файл указанного\n"
|
|||
|
+" svg/rs274x/drill> формата.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:721
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"Usage: gerbv [OPTIONS...] [FILE...]\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Available options:\n"
|
|||
|
+" -B<b> Border around the image in percent of the\n"
|
|||
|
+" width/height. Defaults to 5%%.\n"
|
|||
|
+" -D<XxY>or<R> Resolution (Dots per inch) for the output\n"
|
|||
|
+" bitmap. With the format <XxY>, different\n"
|
|||
|
+" resolutions for X- and Y-direction are used.\n"
|
|||
|
+" With the format <R>, both are the same.\n"
|
|||
|
+" -O<XxY> Use the specified coordinates (in inches)\n"
|
|||
|
+" for the lower left corner.\n"
|
|||
|
+" -V Print version of gerbv.\n"
|
|||
|
+" -a Use antialiasing for generated bitmap output.\n"
|
|||
|
+" -b<hexcolor>\t Use background color <hexcolor> (like #RRGGBB).\n"
|
|||
|
+" -f<hexcolor> Use foreground color <hexcolor> (like #RRGGBB or\n"
|
|||
|
+" #RRGGBBAA for setting the alpha).\n"
|
|||
|
+" Use multiple -f flags to set the color for\n"
|
|||
|
+" multiple layers.\n"
|
|||
|
+" -r<degree> Set initial orientation for all layers.\n"
|
|||
|
+" -m<axis> Set initial mirroring axis (X or Y).\n"
|
|||
|
+" -h Print this help message.\n"
|
|||
|
+" -l<logfile> Send error messages to <logfile>.\n"
|
|||
|
+" -o<filename> Export to <filename>.\n"
|
|||
|
+" -p<prjfile> Load project file <prjfile>.\n"
|
|||
|
+" -W<WxH> Window size in inches <WxH> for the\n"
|
|||
|
+" exported image.\n"
|
|||
|
+" -w<WxH> Window size in pixels <WxH> for the\n"
|
|||
|
+" exported image. Autoscales to fit\n"
|
|||
|
+" if no resolution is specified. If a\n"
|
|||
|
+" resolution is specified, it will clip.\n"
|
|||
|
+" exported image.\n"
|
|||
|
+" -t<toolfile> Read Excellon tools from file <toolfile>\n"
|
|||
|
+" -T<X,Y> Translate the image by <X,Y> (useful for\n"
|
|||
|
+" arranging panels). Use multiple -T flags\n"
|
|||
|
+" for multiple layers.\n"
|
|||
|
+" -x <png/pdf/ps/svg/ Export a rendered picture to a file with\n"
|
|||
|
+" rs274x/drill> the specified format.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Использование: gerbv [ПАРАМЕТРЫ...] [ФАЙЛ...]\n"
|
|||
|
+"\n"
|
|||
|
+"Допустимые параметры:\n"
|
|||
|
+" -B<b> Граница вокруг изображения в процентах от "
|
|||
|
+"ширины\n"
|
|||
|
+" или высоты, по умолчанию 5%%.\n"
|
|||
|
+" -D<XxY>или<R> Разрешение (в точках на дюйм) выводимого\n"
|
|||
|
+" изображения. Различные разрешения по X- и\n"
|
|||
|
+" Y-направлению задаются в формате <XxY>.\n"
|
|||
|
+" Для задания одинакового разрешения "
|
|||
|
+"используется\n"
|
|||
|
+" формат <R>.\n"
|
|||
|
+" -O<XxY> Использовать указанные координаты (в дюймах) "
|
|||
|
+"для\n"
|
|||
|
+" начала координат (левый нижний угол).\n"
|
|||
|
+" -V Отобразить версию Gerbv.\n"
|
|||
|
+" -a Использовать сглаживание для выводимых "
|
|||
|
+"изображений.\n"
|
|||
|
+" -b<hex> Цвет фона в шестнадцатеричном виде в формате\n"
|
|||
|
+" #RRGGBB.\n"
|
|||
|
+" -f<hex> Цвет элементов в шестнадцатеричном виде в "
|
|||
|
+"формате\n"
|
|||
|
+" #RRGGBB. Используйте повторно для задания "
|
|||
|
+"цвета\n"
|
|||
|
+" каждого следующего слоя.\n"
|
|||
|
+" -r<градусы> Задать начальный поворот для всех слоёв.\n"
|
|||
|
+" -m<оси> Задать начальное отражение по осям X или Y.\n"
|
|||
|
+" -h Отобразить эту справку.\n"
|
|||
|
+" -l<лог-файл> Отправлять сообщения об ошибках в файл <лог-"
|
|||
|
+"файл>.\n"
|
|||
|
+" -o<имя-файла> Экспортировать в файл <имя-файла>.\n"
|
|||
|
+" -p<файл-проекта> Открыть проект из фала <файл-проекта>.\n"
|
|||
|
+" -W<ШxВ> Размер окна в дюймах <ШxВ> для экспортируемого\n"
|
|||
|
+" изображения.\n"
|
|||
|
+" -w<ШxВ> Размер окна в пикселях <ШxВ> для "
|
|||
|
+"экспортируемого\n"
|
|||
|
+" изображения. Если разрешение не указано, то\n"
|
|||
|
+" выполняется масштабирование, иначе, "
|
|||
|
+"изображение\n"
|
|||
|
+" обрезается.\n"
|
|||
|
+" -t<файл-инструментов> Использовать <файл-инструментов> для задания\n"
|
|||
|
+" инструментов Excellon.\n"
|
|||
|
+" -T<X,Y> Переместить изображение на <X,Y> (для "
|
|||
|
+"выравнивания\n"
|
|||
|
+" слоёв панели друг с другом). Используйте "
|
|||
|
+"повторно\n"
|
|||
|
+" для каждого следующего слоя.\n"
|
|||
|
+" -x<png/pdf/ps/ Экспортировать изображение в файл указанного\n"
|
|||
|
+" svg/rs274x/drill> формата.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:762
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Not handled option [%d=%c]\n"
|
|||
|
+msgstr "Необработанный параметр [%d=%c]\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:773
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Loading project %s...\n"
|
|||
|
+msgstr "Открывается проект %s...\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/main.c:948 src/main.c:966
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "A valid file was not loaded.\n"
|
|||
|
+msgstr "Не был загружен допустимый файл.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/pick-and-place.c:449
|
|||
|
+msgid "malloc buf failed while checking for pick-place file.\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти при проверке является ли файл расположением.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/pick-and-place.c:594
|
|||
|
+msgid "malloc pick_place_stats failed\n"
|
|||
|
+msgstr "Ошибка выделения памяти для статистики расположения\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:256
|
|||
|
+msgid "Color parameter not a vector\n"
|
|||
|
+msgstr "Параметр цвета не является вектором\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:260
|
|||
|
+msgid "Color vector of incorrect length\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимая длина вектора цвета\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:270
|
|||
|
+msgid "Illegal color in projectfile\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый цвет в файле проекта\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:495
|
|||
|
+msgid "define-layer!: Too few arguments\n"
|
|||
|
+msgstr "define-layer(): слишком мало аргументов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:503
|
|||
|
+msgid "define-layer!: Layer number missing/incorrect\n"
|
|||
|
+msgstr "define-layer(): номер слоя пропущен или недопустим\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:528
|
|||
|
+msgid "define-layer!:non-symbol found, ignoring\n"
|
|||
|
+msgstr "define-layer(): пропуск не символа\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:552
|
|||
|
+msgid "Argument to inverted must be #t or #f\n"
|
|||
|
+msgstr "Аргумент для инвертирования должен быть #t или #f\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:560
|
|||
|
+msgid "Argument to visible must be #t or #f\n"
|
|||
|
+msgstr "Аргумент для видимости должен быть #t или #f\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:578
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): realloc failed\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): ошибка перевыделения памяти\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:641
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): WARNING: HID_Mixed is not yet supported\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): предупреждение: HID_Mixed ещё не поддерживается\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:650
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): Unknown attribute type: \"%s\"\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): неизвестный тип атрибута «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:678
|
|||
|
+msgid "set-render-type!: Too few arguments\n"
|
|||
|
+msgstr "set-render-type(): слишком мало аргументов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:702
|
|||
|
+msgid "gerbv-file-version!: Too few arguments\n"
|
|||
|
+msgstr "gerbv-file-version(): слишком мало аргументов\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:714
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The project file you are attempting to load has specified that it\n"
|
|||
|
+"uses project file version \"%s\" but this string is not\n"
|
|||
|
+"a valid version. Gerbv will attempt to load the file using\n"
|
|||
|
+"version \"%s\". You may experience unexpected results.\n"
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"В загружаемом файле проекта указана недействительная версия «%s».\n"
|
|||
|
+"Gerbv попытается загрузить этот файл как версии «%s». Могут быть\n"
|
|||
|
+"получены неожиданные результаты.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:723
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): Read a project file version of %s (%d)\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): чтение файла проекта версии %s (%d)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:724
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid " Translated back to \"%s\"\n"
|
|||
|
+msgstr " Перевод обратно к «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:732
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The project file you are attempting to load is version \"%s\"\n"
|
|||
|
+"but this copy of gerbv is only capable of loading project files\n"
|
|||
|
+"using version \"%s\" or older. You may experience unexpected results."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Версия загружаемого файла проекта «%s», но эта версия Gerbv способна\n"
|
|||
|
+"загружать файлы проектов версий «%s» или старше. Могут быть получены\n"
|
|||
|
+"неожиданные результаты."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:751
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid ""
|
|||
|
+"The project file you are attempting to load is version \"%s\"\n"
|
|||
|
+"which is an unknown version.\n"
|
|||
|
+"You may experience unexpected results."
|
|||
|
+msgstr ""
|
|||
|
+"Версия «%s» загружаемого файла проекта неизвестна.\n"
|
|||
|
+"Могут быть получены неожиданные результаты."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:824 src/project.c:829
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Failed to read %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно прочитать «%s»\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:837
|
|||
|
+msgid "Couldn't init scheme\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно инициализировать scheme\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:845
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Problem loading init.scm (%s)\n"
|
|||
|
+msgstr "Проблема при загрузке init.scm: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:852
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Couldn't open %s (%s)\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно открыть «%s»: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:872
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Couldn't open project file %s (%s)\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно открыть файл проекта «%s»: %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:916
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Couldn't save project %s\n"
|
|||
|
+msgstr "Невозможно сохранить проект %s\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:986
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s(): WARNING: HID_Mixed is not yet supported.\n"
|
|||
|
+msgstr "%s(): предупреждение: HID_Mixed ещё не поддерживается.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/project.c:996
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "%s: unknown type of HID attribute (%d)\n"
|
|||
|
+msgstr "%s: неизвестный тип HID-атрибута (%d)\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/render.c:159
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "Illegal zoom direction %d\n"
|
|||
|
+msgstr "Недопустимый тип масштабирования %d\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:57
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** WARNING: Strange tool \"%s\" ignored.\n"
|
|||
|
+msgstr "*** Предупреждение: проигнорирован неизвестный инструмент «%s».\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:61
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** WARNING: No tool number in \"%s\".\n"
|
|||
|
+msgstr "*** Предупреждение: отсутствуют номера инструментов в «%s».\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:71
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** WARNING: Can't parse tool number in \"%s\".\n"
|
|||
|
+msgstr "*** Предупреждение: невозможно разобрать номера инструментов в «%s».\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:88
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** WARNING: Tool T%02d diameter is impossible.\n"
|
|||
|
+msgstr "*** Предупреждение: невозможен инструмент диаметром T%02d.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:92
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** WARNING: Tool T%02d diameter is very small - are you sure?\n"
|
|||
|
+msgstr "*** Предупреждение: слишком малый диаметр T%02d инструмента.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:97
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** ERROR: Tool T%02d is already defined.\n"
|
|||
|
+msgstr "*** ОШИБКА: инструмент T%02d уже определён.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:98
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** Exiting because this is a HOLD error at any board house.\n"
|
|||
|
+msgstr "*** Выход, так как любой изготовитель плат считает это ошибкой.\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#: src/tooltable.c:121
|
|||
|
+#, c-format
|
|||
|
+msgid "*** ERROR: Failed to open file \"%s\" to read.\n"
|
|||
|
+msgstr "*** ОШИБКА: невозможно открыть для чтения файл «%s».\n"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#, fuzzy
|
|||
|
+#~ msgid "Gx codes"
|
|||
|
+#~ msgstr "G-коды"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "file"
|
|||
|
+#~ msgstr "файл"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "/New"
|
|||
|
+#~ msgstr "/Создать"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "/Revert"
|
|||
|
+#~ msgstr "/Восстановить"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "/Save active layer"
|
|||
|
+#~ msgstr "/Сохранить активный слой"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "/Save active layer as..."
|
|||
|
+#~ msgstr "/Сохранить активный слой как..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "file/New"
|
|||
|
+#~ msgstr "файл/Создать"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "/Open layer(s)..."
|
|||
|
+#~ msgstr "/Открыть слой..."
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "Excellon Drill File"
|
|||
|
+#~ msgstr "Сверловка Excellon"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "RS274-X (Gerber) File"
|
|||
|
+#~ msgstr "Файл RS-274X (Gerber)"
|
|||
|
+
|
|||
|
+#~ msgid "malloc new gerb aperture list failed\n"
|
|||
|
+#~ msgstr "Ошибка выделения памяти для нового списка апертур\n"
|
|||
|
--
|
|||
|
cgit v0.9
|