194 lines
6.2 KiB
Plaintext
194 lines
6.2 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
# (usbinstall.py)
|
|
|
|
msgid "A file .cpio is required"
|
|
msgstr "E' necessario scegliere un file per il boot"
|
|
|
|
msgid "An openmamba's iso is required"
|
|
msgstr "E' necessario scegliere un file immagine di openmamba"
|
|
|
|
msgid "You must choose a usb key"
|
|
msgstr "E' necessario scegliere una chiavetta per l'installazione"
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazione"
|
|
|
|
msgid "All data on the key "
|
|
msgstr "Tutti i dati presenti nella chiavetta "
|
|
|
|
msgid " will be lost. \n"
|
|
msgstr " saranno persi.\n"
|
|
|
|
msgid "Are you sure to continue?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler continuare?"
|
|
|
|
msgid "Application terminated by pressing \"cancel\" button"
|
|
msgstr "Applicazione terminata premendo il bottone \"annulla\""
|
|
|
|
msgid "Choose the boot file"
|
|
msgstr "Scegli il file di boot da usare nell'installazione"
|
|
|
|
msgid "Choose the iso file"
|
|
msgstr "Scegli l'iso da usare nell'installazione"
|
|
|
|
msgid "This archive is designed to make the usb bootable."
|
|
msgstr "Questo archivio ha lo scopo di rendere la chiavetta bootable."
|
|
|
|
msgid " You can find this file <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/media/bootusb.html?lang=en\">here</a>"
|
|
msgstr " Il file in questione è reperibile <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/media/bootusb.html?lang=it\">qui</a>"
|
|
|
|
msgid "The file .iso contains the operating system. You can download it from <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/download.html?lang=en\">here</a>"
|
|
msgstr "L'iso è il file contenente il sistema operativo. E' possibile scaricarlo da <a style=\"color: green; \"href=\"http://www.openmamba.org/distribution/download.html?lang=it\">questo</a> indirizzo"
|
|
|
|
msgid "Choose an usb key for the installation. <span style=\"color:red;\">All data will be lost</span>"
|
|
msgstr "Selezionare la chiavetta in cui verrà installato openmamba. <span style=\"color:red;\">Tutti i dati contenuti nella chiavetta andranno persi</span>"
|
|
|
|
msgid "No usb available > 1 Gb"
|
|
msgstr "Nessuna chiavetta usb disponibile > 1Gb"
|
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
msgid "Go on"
|
|
msgstr "Avanti"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "Step 1/3 - choice of ISO file"
|
|
msgstr "Passo 1/3 - scelta del file ISO"
|
|
|
|
msgid "Step 2/3 - choice of USB key"
|
|
msgstr "Passo 2/3 - scelta della chiavetta USB"
|
|
|
|
msgid "Step 3/3 - installation of openmamba to USB"
|
|
msgstr "Passo 3/3 - installazione di openmamba su USB"
|
|
|
|
msgid "Choose the .cpio file"
|
|
msgstr "Scegli l'archivio .cpio per il boot"
|
|
|
|
msgid "Choose the openmamba ISO file"
|
|
msgstr "Scegli il file ISO di openmamba"
|
|
|
|
msgid "Choose the USB key"
|
|
msgstr "Scegli la chiavetta USB"
|
|
|
|
msgid "Installazione in corso..."
|
|
msgstr "Installation in progress..."
|
|
|
|
msgid "Installation process started"
|
|
msgstr "Processo di installazione avviato"
|
|
|
|
msgid "Installation process completed"
|
|
msgstr "Installazione terminata correttamente"
|
|
|
|
msgid "Installation aborted"
|
|
msgstr "L'installazione è stata annullata"
|
|
|
|
msgid "Are you sure to abort?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler annullare l'installazione?"
|
|
|
|
msgid "Script Error"
|
|
msgstr "Errore dallo script"
|
|
|
|
# (usbinstall.sh)
|
|
msgid "usbinstall: install openmamba into your usb key!"
|
|
msgstr "Usbinstall: Scrivi openmamba su una chiavetta usb!"
|
|
|
|
msgid "Usage: sudo usbinstall Arg1 Arg2 Arg3 [-y]"
|
|
msgstr "Uso: sudo usbinstall Arg1 Arg2 Arg3 [-y]"
|
|
|
|
msgid "Arg 1: Usb device path (e.g. /dev/sdc)"
|
|
msgstr "Arg 1: Percorso della chiavetta usb (es. /dev/sdc)"
|
|
|
|
msgid "Arg 3: Iso file (e.g. ~/openmamba-livecd-it-milestone2-2.0pre8.i586.iso)"
|
|
msgstr "Arg 3: File Iso (es. ~/openmamba-livecd-it-milestone2-2.0pre8.i586.iso)"
|
|
|
|
msgid "Arg 2: Cpio.gz file (e.g. ~/openmamba-bootusb-it-milestone2-2.0pre8.i586.cpio.gz)"
|
|
msgstr "Arg 2: File Cpio.gz (es. ~/openmamba-bootusb-it-milestone2-2.0pre8.i586.cpio.gz)"
|
|
|
|
msgid "-y: install without asking confirmation [Be careful!]"
|
|
msgstr "-y: Installa senza chiedere conferma [Attenzione!]"
|
|
|
|
msgid "Error: usbinstall must be run as root"
|
|
msgstr "Errore: Usbinstall deve essere avviato con i permessi di root"
|
|
|
|
msgid "Warning: you haven't choosen a removable device ($1). Are you sure to continue? [yes/no]"
|
|
msgstr "Attenzione: Non hai scelto un dispositivo rimovibile ($1). Vuoi continuare? [si/no]"
|
|
|
|
msgid "Warning: You are going to format this device ($1). Are you sure to continue? [yes/no]"
|
|
msgstr "Attenzione: Stai per formattare questo dispositivo ($1). Vuoi continuare? [si/no]"
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "si"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 1): \"$1\" isn't a block device"
|
|
msgstr "Errore(Arg 1): \"$1\" non è un dispositivo a blocchi"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 2): \"$2\" is not readable"
|
|
msgstr "Errore(Arg 2): \"$2\" non è leggibile"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 2): \"$2\" isn't a regular file"
|
|
msgstr "Errore(Arg 2): \"$2\" non è un file regolare"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 2): you must chose a cpio.gz file"
|
|
msgstr "Errore(Arg 2): devi scegliere un file cpio.gz"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 3): \"$3\" is not readable"
|
|
msgstr "Errore(Arg 3): \"$3\" non è leggibile"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 3): \"$3\" isn't a regular file"
|
|
msgstr "Errore(Arg 3): \"$3\" non è un file regolare"
|
|
|
|
msgid "Error(Arg 3): you must chose a iso file"
|
|
msgstr "Errore(Arg 3): devi scegliere un file iso"
|
|
|
|
msgid "Unmount usb device"
|
|
msgstr "Smonto la chiavetta"
|
|
|
|
msgid "Partitioning $SELECT_USB..."
|
|
msgstr "Partizionamento della chiavetta ($SELECT_USB) in corso..."
|
|
|
|
msgid "Formatting $SELECT_USB..."
|
|
msgstr "Formattazione della chiavetta ($SELECT_USB) in corso..."
|
|
|
|
msgid "Extracting bootusb archive..."
|
|
msgstr "Estrazione dei file di boot in corso..."
|
|
|
|
msgid "Extracting bootloader data from ISO image..."
|
|
msgstr "Estrazione dei dati del bootloader dall'immagine ISO..."
|
|
|
|
msgid "Writing bootloader..."
|
|
msgstr "Scrittura del bootloader in corso..."
|
|
|
|
msgid "Copying ISO..."
|
|
msgstr "Copia del file iso di openmamba in corso..."
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Errore:"
|
|
|
|
msgid "exit with error (see $LOGFILE)"
|
|
msgstr "è terminato con un errore (vedi $LOGFILE)"
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: fail to umount the usb key (${SELECT_USB}1)"
|
|
msgstr "Errore: impossibile smontare la chiavetta usb (${SELECT_USB}1)"
|
|
|
|
msgid "Error: unable to found usb mount path"
|
|
msgstr "Errore: impossibile trovare il punto di montaggio dell'usb"
|
|
|
|
msgid "Error: Invalid bootusb archive"
|
|
msgstr "Errore: Archivio bootusb non valido"
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Fatto!"
|
|
|