#: /usr/sbin/makedist-announcement:173 msgid "Generating announcement for" msgstr "Generazione dell'annuncio per" #: /usr/sbin/makedist-announcement:201 msgid "$distribution $distversion ${MEDIA_NAME[i]} $version release announcement" msgstr "Annuncio di rilascio di $distribution $distversion ${MEDIA_NAME[i]} $version" #: /usr/sbin/makedist-announcement:203 msgid "The $distribution maintainer is happy to announce the immediate availability of the $distversion $version release of the $distribution ${MEDIA_NAME[i]} distribution." msgstr "Il manutentore di $distribution è lieto di annunciare l'immediata disponibilità della versione $distversion $version della distribuzione $distribution ${MEDIA_NAME[i]}." #: /usr/sbin/makedist-announcement:205 msgid "Release notes" msgstr "Note di rilascio" #: /usr/sbin/makedist-announcement:209 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: /usr/sbin/makedist-announcement:216 msgid "Who is it for" msgstr "Per chi è" #: /usr/sbin/makedist-announcement:219 msgid "Requirements" msgstr "Requisiti" #: /usr/sbin/makedist-announcement:222 msgid "Features" msgstr "Caratteristiche" #: /usr/sbin/makedist-announcement:225 msgid "Downloads" msgstr "Scaricamenti" #: /usr/sbin/makedist-announcement:230 msgid "english" msgstr "inglese" #: /usr/sbin/makedist-announcement:231 msgid "italian" msgstr "italiano" #: /usr/sbin/makedist-announcement:232 msgid "spanish" msgstr "spagnolo" #: /usr/sbin/makedist-announcement:233 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: /usr/sbin/makedist-announcement:241 msgid "Operating system information" msgstr "Informazioni sul sistema operativo" #: /usr/sbin/makedist-announcement:242 msgid "Name" msgstr "Nome" #: /usr/sbin/makedist-announcement:243 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: /usr/sbin/makedist-announcement:243 msgid "GNU/Linux operating system" msgstr "sistema operativo GNU/Linux" #: /usr/sbin/makedist-announcement:244 msgid "License" msgstr "Licenza" #: /usr/sbin/makedist-announcement:244 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3" msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3" #: /usr/sbin/makedist-announcement:245 msgid "Release branch" msgstr "Ramo di rilascio" #: /usr/sbin/makedist-announcement:250 msgid "Planned maintenance" msgstr "Manutenzione prevista" #: /usr/sbin/makedist-announcement:250 msgid "long term" msgstr "a lungo termine" #: /usr/sbin/makedist-announcement:251 msgid "Updates level" msgstr "Livello degli aggiornamenti" #: /usr/sbin/makedist-announcement:251 msgid "bugfix" msgstr "" #: /usr/sbin/makedist-announcement:251 msgid "security" msgstr "sicurezza" #: /usr/sbin/makedist-announcement:251 msgid "end-user applications" msgstr "applicazioni utente" #: /usr/sbin/makedist-announcement:252 msgid "Default updates channels" msgstr "Canali di aggiornamento predefiniti" #: /usr/sbin/makedist-announcement:257 msgid "architectural changes" msgstr "modifiche architetturali" #: /usr/sbin/makedist-announcement:263 msgid "Kernel, boot and drivers" msgstr "Kernel, avvio e driver" #: /usr/sbin/makedist-announcement:264 msgid "Linux kernel" msgstr "Kernel Linux" #: /usr/sbin/makedist-announcement:265 msgid "bootloader (grub)" msgstr "" #: /usr/sbin/makedist-announcement:266 msgid "boot system (dracut)" msgstr "sistema di avvio (dracut)" #: /usr/sbin/makedist-announcement:267 msgid "NVIDIA proprietary driver" msgstr "driver proprietario NVIDIA" #: /usr/sbin/makedist-announcement:268 msgid "AMD/ATI proprietary driver" msgstr "driver proprietario AMD/ATI" #: /usr/sbin/makedist-announcement:271 msgid "GNU Toolchain" msgstr "Toolchain GNU" #: /usr/sbin/makedist-announcement:277 msgid "Packages and updates management" msgstr "Gestione dei pacchetti e degli aggiornamenti" #: /usr/sbin/makedist-announcement:285 msgid "Graphical and Desktop environment" msgstr "Ambiente grafico e desktop" #: /usr/sbin/makedist-announcement:293 msgid "Graphics packages" msgstr "Pacchetti per la grafica" #: /usr/sbin/makedist-announcement:297 msgid "Internet/Networking packages" msgstr "Pacchetti per internet e la rete" #: /usr/sbin/makedist-announcement:306 msgid "Multimedia packages" msgstr "Pacchetti per la multimedialità" #: /usr/sbin/makedist-announcement:310 msgid "Office/Publishing packages" msgstr "Pacchetti per l'ufficio e l'editoria" #: /usr/sbin/makedist-announcement:315 msgid "Games packages" msgstr "Giochi" #: /usr/sbin/makedist-announcement:319 msgid "Emulation/Virtualization packages" msgstr "Pacchetti per l'emulazione e la virtualizzazione" #: /usr/sbin/makedist-announcement:325 msgid "Recovery and diagnostic tools" msgstr "Utilità per recupero dati e diagnostica" #: /usr/sbin/makedist-announcement:326 msgid "Partition editor" msgstr "Editor di partizioni" #: /usr/sbin/makedist-announcement:327 msgid "Data recovery" msgstr "Recupero dati" #: /usr/sbin/makedist-announcement:328 msgid "MBR boot loader" msgstr "" #: /usr/sbin/makedist-announcement:329 msgid "NTFS recovery tools" msgstr "Utilità di ripristino NTFS" #: /usr/sbin/makedist-announcement:330 msgid "Serial terminal emulator" msgstr "Emulatore di terminale seriale" #: /usr/sbin/makedist-announcement:335 msgid "${MEDIA_NAME[i]} page at $siteaddress" msgstr "pagina ${MEDIA_NAME[i]} su $siteaddress" #: /usr/sbin/makedist-announcement:336 msgid "$distversion channels and packages" msgstr "canali e pacchetti del ramo $distversion" #: /usr/sbin/makedist-announcement:337 msgid "$distribution forum" msgstr "forum di $distribution" #: /usr/sbin/makedist-announcement:338 msgid "$distribution bug tracking system" msgstr "sistema di gestione delle anomalie di $distribution" #: /usr/sbin/makedist-announcement:339 msgid "$distribution wiki" msgstr "wiki di $distribution" #: /usr/sbin/makedist-announcement:342 msgid "and signed off by" msgstr "e revisionato da" # msgid "Links" msgstr "Collegamenti" # msgid "Announcement automatically generated by" msgstr "Annuncio generato automaticamente da" # msgid "Language" msgstr "Lingua" # msgid "Download link" msgstr "Collegamento per il download" # msgid "Size" msgstr "Dimensione" # msgid "Date" msgstr "Data"