#: /usr/sbin/makedist-announcement:173
msgid "Generating announcement for"
msgstr "Generazione dell'annuncio per"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:201
msgid "$distribution $distversion ${MEDIA_NAME[i]} $version release announcement"
msgstr "Annuncio di rilascio di $distribution $distversion ${MEDIA_NAME[i]} $version"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:203
msgid "The $distribution maintainer is happy to announce the immediate availability of the $distversion $version release of the $distribution ${MEDIA_NAME[i]} distribution."
msgstr "Il manutentore di $distribution è lieto di annunciare l'immediata disponibilità della versione $distversion $version della distribuzione $distribution ${MEDIA_NAME[i]}."
#: /usr/sbin/makedist-announcement:205
msgid "Release notes"
msgstr "Note di rilascio"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:209
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:216
msgid "Who is it for"
msgstr "Per chi è"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:219
msgid "Requirements"
msgstr "Requisiti"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:222
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:225
msgid "Downloads"
msgstr "Scaricamenti"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:230
msgid "english"
msgstr "inglese"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:231
msgid "italian"
msgstr "italiano"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:232
msgid "spanish"
msgstr "spagnolo"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:233
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:241
msgid "Operating system information"
msgstr "Informazioni sul sistema operativo"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:242
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:243
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:243
msgid "GNU/Linux operating system"
msgstr "sistema operativo GNU/Linux"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:244
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:244
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:245
msgid "Release branch"
msgstr "Ramo di rilascio"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:250
msgid "Planned maintenance"
msgstr "Manutenzione prevista"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:250
msgid "long term"
msgstr "a lungo termine"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:251
msgid "Updates level"
msgstr "Livello degli aggiornamenti"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:251
msgid "bugfix"
msgstr ""
#: /usr/sbin/makedist-announcement:251
msgid "security"
msgstr "sicurezza"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:251
msgid "end-user applications"
msgstr "applicazioni utente"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:252
msgid "Default updates channels"
msgstr "Canali di aggiornamento predefiniti"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:257
msgid "architectural changes"
msgstr "modifiche architetturali"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:263
msgid "Kernel, boot and drivers"
msgstr "Kernel, avvio e driver"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:264
msgid "Linux kernel"
msgstr "Kernel Linux"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:265
msgid "bootloader (grub)"
msgstr ""
#: /usr/sbin/makedist-announcement:266
msgid "boot system (dracut)"
msgstr "sistema di avvio (dracut)"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:267
msgid "NVIDIA proprietary driver"
msgstr "driver proprietario NVIDIA"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:268
msgid "AMD/ATI proprietary driver"
msgstr "driver proprietario AMD/ATI"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:271
msgid "GNU Toolchain"
msgstr "Toolchain GNU"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:277
msgid "Packages and updates management"
msgstr "Gestione dei pacchetti e degli aggiornamenti"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:285
msgid "Graphical and Desktop environment"
msgstr "Ambiente grafico e desktop"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:293
msgid "Graphics packages"
msgstr "Pacchetti per la grafica"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:297
msgid "Internet/Networking packages"
msgstr "Pacchetti per internet e la rete"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:306
msgid "Multimedia packages"
msgstr "Pacchetti per la multimedialità"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:310
msgid "Office/Publishing packages"
msgstr "Pacchetti per l'ufficio e l'editoria"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:315
msgid "Games packages"
msgstr "Giochi"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:319
msgid "Emulation/Virtualization packages"
msgstr "Pacchetti per l'emulazione e la virtualizzazione"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:325
msgid "Recovery and diagnostic tools"
msgstr "Utilità per recupero dati e diagnostica"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:326
msgid "Partition editor"
msgstr "Editor di partizioni"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:327
msgid "Data recovery"
msgstr "Recupero dati"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:328
msgid "MBR boot loader"
msgstr ""
#: /usr/sbin/makedist-announcement:329
msgid "NTFS recovery tools"
msgstr "Utilità di ripristino NTFS"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:330
msgid "Serial terminal emulator"
msgstr "Emulatore di terminale seriale"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:335
msgid "${MEDIA_NAME[i]} page at $siteaddress"
msgstr "pagina ${MEDIA_NAME[i]} su $siteaddress"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:336
msgid "$distversion channels and packages"
msgstr "canali e pacchetti del ramo $distversion"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:337
msgid "$distribution forum"
msgstr "forum di $distribution"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:338
msgid "$distribution bug tracking system"
msgstr "sistema di gestione delle anomalie di $distribution"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:339
msgid "$distribution wiki"
msgstr "wiki di $distribution"
#: /usr/sbin/makedist-announcement:342
msgid "and signed off by"
msgstr "e revisionato da"
#
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#
msgid "Announcement automatically generated by"
msgstr "Annuncio generato automaticamente da"
#
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#
msgid "Download link"
msgstr "Collegamento per il download"
#
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#
msgid "Date"
msgstr "Data"