#: _from_rc.cc:1 msgid "openmamba first time wizard" msgstr "primer inicio del sistema" #: _from_rc.cc:2 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!" # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #: _from_rc.cc:3 _from_rc.cc:7 _from_rc.cc:8 _from_rc.cc:18 _from_rc.cc:20 #: _from_rc.cc:21 _from_rc.cc:23 _from_rc.cc:45 _from_rc.cc:48 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-26 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _from_rc.cc:4 msgid "Welcome to openmamba GNU/Linux!" msgstr "Bienvenido a openmamba GNU/Linux!" #: _from_rc.cc:11 msgid "" "In a few moments you will start using a high-technology " "operating system and the most modern Open Source applications.

\n" "openmamba is based on Free/Libre/Open Source software and is distributed " "under the terms of the GNU GPLv3 license.
\n" "
\n" "The next dialogs will ask you some basic information that is required to " "complete the installation of openmamba on this computer.
" msgstr "" "A continuación, vas a iniciar a utilizar un sistema operativo de " "alta tecnología y el programa más moderno Open source.

\n" "openmamba esta basadi en software Free/Libero/Open Source y esta distribuido " "según los términos de la licencia GNU GPL versione 3.
\n" "
\n" "En los próximos textos será solicitada alguna información báscia necesaria para " "completar la instalación de openmamba en este equipo.
" #: _from_rc.cc:6 msgid "Please, press the Next button to proceed." msgstr "Pulsa Siguiente para continuar." #: _from_rc.cc:9 msgid "Version 0.4" msgstr "" #: _from_rc.cc:10 msgid "GNU/Linux" msgstr "" #: _from_rc.cc:11 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 by mambaSoft di Silvan Calarco\n" "Released under the terms of the GNU GPL v3 license" msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 by mambaSoft di Silvan Calarco\n" "Expedido según los términos de la licencia GNU GPL versione 3" #: _from_rc.cc:12 msgid "License" msgstr "Licencia" #: _from_rc.cc:13 msgid "Full license text" msgstr "Texto completo de la licencia" #: _from_rc.cc:14 msgid "&I've read and accept the licensing terms" msgstr "&He leido y acepto los términos de la licencia" #: _from_rc.cc:15 msgid "" "The openmamba GNU/Linux distribution is released under the terms of the GNU " "GPL v3 license." msgstr "" "La distribución openmamba GNU/Linux ha sido expedida según los términos de la licencia " "GNU/GPL versión 3." #: _from_rc.cc:16 msgid "Please read carefully and accept the license before proceeding." msgstr "Por favor, lee atentamente y acepta la licencia antes de continuar." #: _from_rc.cc:17 msgid "User details" msgstr "Información sobre el usuario" #: _from_rc.cc:19 msgid "User:" msgstr "Nombre de usuario:" #: _from_rc.cc:22 msgid "Autologin:" msgstr "Acceso automático:" #: _from_rc.cc:24 msgid "Password:" msgstr "" #: _from_rc.cc:25 _from_rc.cc:42 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirma password:" #: _from_rc.cc:26 msgid "Full name:" msgstr "Nombre y apellidos:" #: _from_rc.cc:27 msgid "About yourself" msgstr "Información sobre el usuario" #: _from_rc.cc:28 msgid "" "An user with administrator privileges will be created.\n" "\n" "The information requested below will be used to identify yourself as the " "user of this system when you access the desktop. If autologin is checked the " "system will not ask for cretentials and automatically access the desktop " "environment when you turn on the computer." msgstr "" "Será creado un usuario con los privilegios de administrador.\n" "\n" "La información solicitada a continuación será usada para identificarte como " "usuario de este sistema cuando accedes al desktop. Si el login automático está " "habilitado el sistema non solicitará credenciales para el inicio y accederá automáticamente " "al escritorio." #: _from_rc.cc:29 _from_rc.cc:31 msgid "System information" msgstr "Información sobre el sistema" #: _from_rc.cc:30 msgid "About the system" msgstr "Información sobre el sistema" #: _from_rc.cc:32 msgid "Workgroup:" msgstr "" #: _from_rc.cc:33 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" #: _from_rc.cc:34 msgid "localdomain" msgstr "" #: _from_rc.cc:35 msgid "WORKGROUP" msgstr "" #: _from_rc.cc:36 msgid "openmamba" msgstr "" #: _from_rc.cc:37 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del equipo:" #: _from_rc.cc:38 msgid "Please choose a name for the system (e.g. mymachine)" msgstr "Selecciona un nombre para el sistema (ej. miequipo)" #: _from_rc.cc:39 msgid "" "Please enter Domain and Workgroup. If you don't know these information ask " "your network administrator or leave the default." msgstr "" "Introduce el dominio y el Workgropu. Si no conoces esta información pregunta " "al administrador de tu red o deja los valores predefinidos." #: _from_rc.cc:40 msgid "Superuser password" msgstr "Password del superusuario (root)" #: _from_rc.cc:41 msgid "Root password:" msgstr "Password de root:" #: _from_rc.cc:43 msgid "" "The superuser is a special system user called root that has full " "privileges on the system. This password is required to perform many system " "maintenance and configuration tasks." msgstr "" "El superusuario es un usuario especial llamado root que tiene plenos " "privilegios en el sistema. Este password se solicita para efectuar operaciones de " "configuración y mantenimiento." #: _from_rc.cc:44 msgid "Installation progress" msgstr "Avance de la instalación" #: _from_rc.cc:46 msgid "Launching installation script..." msgstr "Inicio de la instalación..." #: _from_rc.cc:47 msgid "System configuration in progress..." msgstr "Configuración del sistema en curso..." #: _from_rc.cc:49 msgid "" "Thank you for providing the requested information!

\n" "Configuration has been completed and the system is now ready for use." "

\n" "TIP: remember user and superuser passwords and never reveal this " "information in order to keep your system and data safe." msgstr "" "¡Gracias por proporcionar la información solicitada!

\n" "La configuración ha sido completada y el sistema está listo para su uso." "

\n" "SUGERENCIA: recuerda el password de usuario y de superusuario y no revelar " "nunca esta información para mantener tu sistema y tus datos seguros." #: _from_rc.cc:50 msgid "Please, press the Finish button to start using openmamba." msgstr "Pulsa Fin para iniciar a usar openmamba." #: mambawelcome.kmdr:1302 msgid "Configuration completed." msgstr "Configuración completada." #: mambawelcome.sh:15 msgid "Installation aborted; press Next to see the error log." msgstr "Instalación anulada; pulsa Siguiente para ver los errores." #: mambawelcome.sh:16 msgid "Installation aborted :-(" msgstr "Instalación anulada :-(" #: mambawelcome.sh:31 msgid "Warning: this script is intended to be run by mambawelcome.kmdr." msgstr "Atención: este script debe ser ejecutado desde mambawelcome.kmdr." #: mambawelcome.sh:32 msgid " Use $0 -y to actually start the operation." msgstr " Usa $0 -y para ejecutar la operación." #: mambawelcome.sh:39 msgid "" "openmamba mambawelcome script - version $VERSION\n" "Copyright (c) 2007-2008 by Silvan Calarco \n" "" msgstr "" "openmamba mambawelcome script - versión $VERSION\n" "Copyright (c) 2007-2008 by Silvan Calarco \n" "" #: mambawelcome.sh:44 msgid "Configuring..." msgstr "Configuración..." #: mambawelcome.sh:47 msgid "Error: cannot read input file $INPUT_FILE; aborting." msgstr "Error: no se puede leer el fichero de input $INPUT_FILE; salir." #: mambawelcome.sh:57 msgid "Configuring users and host..." msgstr "Configuración de los usuarios y del equipo..." #: mambawelcome.sh:58 msgid "Configuring users and host" msgstr "Configuración de los usuarios y del equipo" #: mambawelcome.sh:64 msgid "Error: could not create user; aborting." msgstr "Error: no se puede crear el usuario; salir." #: mambawelcome.sh:68 msgid "Error: could not set user password; aborting." msgstr "Error: no se puede configurar el password para el usuario; salir." #: mambawelcome.sh:74 msgid "Info: enabling user autologin" msgstr "Info: activación del login automático" #: mambawelcome.sh:125 msgid "Installation completed." msgstr "Instalación completa." #: mambawelcome.sh:127 msgid "Installation done." msgstr "Instalación completa."