2011-04-26 21:39:44 +02:00
|
|
|
# translation of it.po to Italiana
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004-2008 Davide Madrisan
|
|
|
|
# Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 22:48+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 16:15+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "this script requires bash version 2 or better"
|
|
|
|
msgstr "questo script richiede bash versione 2 o superiore"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under\n"
|
|
|
|
"the terms of the GNU General Public License version 2 as published by the\n"
|
|
|
|
"Free Software Foundation. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY\n"
|
|
|
|
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Questo è software libero; è possibile redistribuirlo e/o modificarlo nei termini\n"
|
|
|
|
"della GNU General Public License versione 2 così come pubblicata dalla\n"
|
|
|
|
"Free Software Foundation. Non è fornita ALCUNA garanzia; neppure di NEGOZIABILITA'\n"
|
|
|
|
"o di APPLICABILITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically update rpm packages and help creating new specfiles."
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna automaticamente pacchetti rpm ed assiste nella creazione di specfile."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation modes"
|
|
|
|
msgstr "Modalità operative"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the given package to a specified version and release"
|
|
|
|
msgstr "Aggiorna il pacchetto indicato ad una specifica versione e release"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Try to create a specfile for the specified tarball"
|
|
|
|
msgstr "Cerca di creare uno specfile per il tarball indicato"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extract a given file or list of files from a srpm archive"
|
|
|
|
msgstr "Estrae da un archivio srpm un file o una lista di file indicati"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print the value of the given configuration variable"
|
|
|
|
msgstr "Stampa il valore che la variabile indicata ha nei file di configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print this help, then exit"
|
|
|
|
msgstr "Stampa questa schermata di aiuto e termina il programma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print version number, then exit"
|
|
|
|
msgstr "Stampa il numero di versione e termina il programma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Run in quiet mode"
|
|
|
|
msgstr "Non stampa alcun dettaglio delle operazioni in esecuzione"
|
|
|
|
|
2012-11-10 15:47:12 +01:00
|
|
|
msgid "Select the theme to be used for the colorized output"
|
|
|
|
msgstr "Seleziona il tema da usare per generare l'output colorato"
|
|
|
|
|
2012-11-14 22:42:08 +01:00
|
|
|
msgid "Use an alternate user configuration file"
|
|
|
|
msgstr "Definisce uno o più file di configurazione utente alternativi"
|
|
|
|
|
2011-04-26 21:39:44 +02:00
|
|
|
msgid "Run in debugging mode (very verbose output)"
|
|
|
|
msgstr "Attiva la modalità di debugging (output prolisso)"
|
|
|
|
|
2012-11-14 22:42:08 +01:00
|
|
|
msgid "Common options"
|
|
|
|
msgstr "Opzioni comuni"
|
|
|
|
|
2011-04-26 21:39:44 +02:00
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "Utilizzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use '-u -h', '-s -h', '-x -h', and '--eval -h' to display specific command line options."
|
|
|
|
msgstr "Usa '-u -h', '-s -h', '-x -h', '--eval -h' per avere le opzioni a linea di comando specifiche."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs to <davide.madrisan@gmail.com>."
|
|
|
|
msgstr "Segnalare eventuali bug a <davide.madrisan@gmail.com>."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "library not found"
|
|
|
|
msgstr "libreria non trovata"
|
|
|
|
|
2012-11-11 00:00:54 +01:00
|
|
|
msgid "deprecated option"
|
|
|
|
msgstr "opzione deprecata"
|
|
|
|
|
2012-11-11 18:56:52 +01:00
|
|
|
msgid "use \\`--colors' instead"
|
|
|
|
msgstr "utilizzare \\`--colors'"
|
2012-11-11 00:00:54 +01:00
|
|
|
|
2011-04-26 21:39:44 +02:00
|
|
|
msgid "version"
|
|
|
|
msgstr "versione"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unset in the configuration files"
|
|
|
|
msgstr "non configurato nei file di configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "plugin not found"
|
|
|
|
msgstr "plugin non trovato"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "can't create temporary files"
|
|
|
|
msgstr "impossibile creare file temporanei"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you're running $me as root"
|
|
|
|
msgstr "stai eseguendo $me come root"
|