autospec/po/it/libspec.po

147 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2011-04-26 21:39:44 +02:00
# translation of it.po to Italiana
# Copyright (C) 2004-2008 Davide Madrisan
# Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-01 22:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Davide Madrisan <davide.madrisan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiana <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
# lib/libspec.lib
msgid "this script requires bash version 2 or better"
msgstr "questo script richiede bash versione 2 o superiore"
msgid "library not found"
msgstr "libreria non trovata"
msgid "(bug)"
msgstr "(bug)"
msgid "missing mandatory arg"
msgstr "parametro mancante"
msgid "detected a specfile with unsupported syntax:"
msgstr "lo specfile usa una sintassi non supportata:"
msgid "\\`getopt' error"
msgstr "errore in \\`getopt'"
msgid "\\`getopt' error: bad command \\`$1'"
msgstr "errore in \\`getopt': comando errato \\`$1'"
msgid "specfile not found"
msgstr "specfile non trovato"
msgid "can't create temporary files"
msgstr "impossibile creare file temporanei"
msgid "rpm exited with error code \\`$?'"
msgstr "rpm è teminato con error \\`$?'"
msgid "FIXME: sorry, not implemented yet..."
msgstr "FIXME: spiacente, implementazione mancante..."
msgid "\\`%end' found; should perhaps be \\`%endif'"
msgstr "\\`%end' utilizzata; forse si intendeva \\`%endif'"
msgid "cannot evaluate:"
msgstr "impossibile valutare:"
msgid "assertion failed:"
msgstr ""
msgid "version"
msgstr "versione"
msgid "Get informations from a given specfile."
msgstr "Ricava informazioni da un specfile dato."
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
msgid "where the above options mean"
msgstr "dove le precedenti opzioni significano"
msgid "name (and patch) of the specfile"
msgstr "nome (e percorso) dello specfile"
msgid "do not try to expand variables"
msgstr "non cercare di espandere le variabili"
msgid "and <query> belongs to the following list"
msgstr "e <query> appartiene alla lista seguente"
msgid "list of package groups"
msgstr "lista dei gruppi utilizzati"
msgid "full name of the srpm package"
msgstr "nome completo del pacchetto srpm"
msgid "list of patches"
msgstr "lista delle patch"
msgid "name of the source0 file"
msgstr "name del file indicato da source0"
msgid "list of source files"
msgstr "lista dei source file"
msgid "list of all the generated rpm packages"
msgstr "lista dei pacchetti rpm generati"
msgid "list of the obsoleted packages"
msgstr "lista dei pacchetti resi obsoleti"
msgid "list of the declared build requirements"
msgstr "lista dei \\`build requirements' dichiarati"
msgid "Operation modes"
msgstr "Modalità operative"
msgid "Print this help, then exit"
msgstr "Stampa questa schermata di aiuto e termina il programma"
msgid "Samples"
msgstr "Alcuni esempi"
msgid "Report bugs to <davide.madrisan@gmail.com>."
msgstr "Segnalare eventuali bug a <davide.madrisan@gmail.com>."
msgid "bad specfile preamble"
msgstr "preambolo dello specfile non conforme"
msgid "bad arg \\`$var'"
msgstr "argomento errato \\`$var'"
msgid "cannot initialize \\`$var' from specfile data"
msgstr "impossibile assegnare un valore a \\`$var' usando i dati dello specfile"
msgid "directory not found"
msgstr "cartella non trovata"
msgid "file not found"
msgstr "file non trovato"
msgid "skipped"
msgstr "ignorato"
msgid "couldn't resolve host"
msgstr "impossibile risolvere il nome dell'host"
msgid "failed to connect to host"
msgstr "impossibile connettersi all'host"
msgid "curl error (exit code: $retval)"
msgstr "errore curl (codice di errore: $retval)"
msgid "cannot download"
msgstr "impossibile scaricare"